長川瀉落月,洲渚曉寒凝。

天上何所有,迢迢白玉繩。 斜低建章闕,耿耿對金陵。 漢水舊如練,霜江夜清澄。 長川瀉落月,洲渚曉寒凝。 獨酌板橋浦,古人誰可徵。 玄暉難再得,灑酒氣填膺。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 迢迢(tiáo tiáo):遙遠的樣子。
  • 白玉繩:指天河,即銀河。
  • 建章闕:指建章宮的宮闕,這裏泛指宮殿。
  • 耿耿:明亮的樣子。
  • 金陵:今南京,古代六朝的都城。
  • 漢水:長江的支流,這裏指長江。
  • :白色的綢帶。
  • 霜江:指江水在秋夜顯得特別清澈。
  • 長川:長河,指長江。
  • 洲渚(zhōu zhǔ):水中的小塊陸地。
  • (zhēng):徵召,這裏指召喚、回憶。
  • 玄暉:指謝朓,字玄暉,南朝著名詩人。
  • 灑酒:灑酒祭奠。
  • 氣填膺:形容心中充滿悲憤之情。

翻譯

天空中有什麼呢?是那遙遠的銀河,像一條白玉般的繩索。 斜斜地低垂着,彷彿是建章宮的宮闕,明亮地對着金陵城。 漢水(長江)依舊像一條白色的綢帶,秋夜的江水清澈如霜。 長長的河流中,落月傾瀉而下,洲渚上的早晨寒氣凝結。 獨自在板橋浦飲酒,古時候的英雄人物誰能再次召喚? 像謝朓這樣的詩人難以再得,我灑酒祭奠,心中充滿悲憤。

賞析

這首詩描繪了秋夜板橋浦的靜謐景色,通過對比天上的銀河與地上的長江,表達了詩人對古代英雄人物的懷念和對謝朓的敬仰。詩中「獨酌」與「灑酒」兩個動作,深刻表達了詩人內心的孤獨與悲憤。整首詩意境深遠,情感豐富,展現了李白詩歌中特有的豪放與深情。

李白

李白

李白,字太白,號青蓮居士,唐朝詩人,有“詩仙”之稱,偉大的浪漫主義詩人。漢族,出生於劍南道之綿州(今四川綿陽江油市青蓮鄉),一說生於西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名爲昌明縣),祖籍隴西郡成紀縣(今甘肅天水市秦安縣)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽)。存世詩文千餘篇,代表作有《蜀道難》、《將進酒》等詩篇,有《李太白集》傳世。762年病逝於安徽當塗,享年61歲。其墓在安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。 ► 1080篇诗文