萬里飄零兩鬢蓬,故鄉秋色老梧桐。

出自 文天祥 的《 重陽
萬里飄零兩鬢蓬,故鄉秋色老梧桐。 雁棲新月江湖滿,燕別斜陽巷陌空。 落葉何心定流水,黃花無主更西風。 乾坤遺恨知多少,前日龍山如夢中。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • :蓬鬆,散亂。
  • :qī,棲息。

翻譯

離家萬里漂泊在外兩鬢已蓬亂,故鄉的秋色中老梧桐葉已凋零。大雁棲息在新出的月亮下江湖顯得格外遼闊,燕子在斜陽下辭別巷子和小路變得空空蕩蕩。落葉哪有心思隨定流水,黃色的菊花無人主管在更猛烈的西風中。天地間遺留的遺憾不知有多少,前些天在龍山的情景如在夢中。

賞析

這首詩通過描述重陽節時詩人漂泊在外的景象和心境,抒發了深沉的故國之思和身世之嘆。首聯寫自己萬里飄零,兩鬢蓬亂,面對故鄉秋色中老去的梧桐,一種滄桑感油然而生。頷聯通過大雁和燕子的景象,進一步烘托出環境的寂寥和空曠。頸聯借落葉和黃花的意象,表達了自己身世的無奈和淒涼。尾聯則感慨乾坤間遺憾之多,回憶起龍山的過往如在夢中,更顯深沉的愁緒。整首詩意境蒼涼,情感真摯,充分展現了文天祥在特殊時期的複雜心境。

文天祥

文天祥

字履善,一字宋瑞,號文山。吉州廬陵(今江西吉安)人。宋理宗寶佑四年(公元1256年)中榜上第一名。在賈似道當權時受排擠。德佑元年(公元1275年),元軍進攻臨安,宋朝廷下詔徵勤王兵。任贛州知州的文天祥組成萬人的義軍,北上守衛。景炎元年(公元1276年)任右丞相,被派往元軍營談判,被扣留。押解中在鎮江逃出,得到人民的幫助,流亡至通州(今江蘇南通),從海道到福建,與張世傑、陸秀夫等在福州擁生趙呈爲帝,堅持抗元。景炎二年(公元1277年)進兵江西收復了幾個縣城,使抗元形勢大力好轉。但不久爲元軍所敗,退入廣東。祥興元年(公元1278年)在五坡嶺(今廣東海豐北)被俘。元將張弘範叫他寫信招張世傑投降,遭拒絕,書《過零丁洋》詩以明志。祥興二年(公元1279年)被送到大都(今北京),囚三年,途經威脅利誘,始終不屈。至元十九年十二月初九日(公元1283年1月9日)在柴市被害,從容就義。 ► 987篇诗文