從今後,酸酸楚楚,只似今宵。

寸寸微雲,絲絲殘照,有無明滅難消。正斷魂魂斷,閃閃搖搖。望望山山水水,人去去,隱隱迢迢。從今後,酸酸楚楚,只似今宵。 青遙。問天不應,看小小雙卿,嫋嫋無聊。更見誰誰見,誰痛花嬌?誰望歡歡喜喜,偷素粉,寫寫描描?誰還管,生生世世,夜夜朝朝。
拼音

這首詞是爲別韓西而作,細膩地表現了作者內心抑鬱的情緒,再現與閨蜜分別使她墮入深淵的情景。巧用疊字抒情寫意,堪與詞作大家李清照的「尋尋覓覓,冷冷清清,悽悽慘慘慼戚」之句媲美,並將她後半生的酸楚盡相傾訴。這首詞,情境哀悽,詞義悲苦。「偷素粉、寫寫描描。誰還管,生生世世,夜夜朝朝。」用雙字二十餘疊,絲毫不露牽強痕跡。末尾三句,「誰還管,生生世世,夜夜朝朝」更是餘怨無窮,緊緊扣人心絃,令人動容。此詞通篇語言質樸,且巧用疊字,造成迴環詠歎的藝術效果,纏綿悱惻,旋律優美,可謂情苦詞哀,已達極致,加上連用疊字二十餘韻,真可與李易安的《聲聲慢》相媲美,確是雙卿自述境況的悽絶的哀歌。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 寸寸微雲:形容雲層密佈,一片片的。
  • 絲絲殘照:指夕陽的餘暉,一縷縷的。
  • 有無明滅難消:光線時有時無,難以完全熄滅。
  • 斷魂:形容極度悲傷,心神不定。
  • 隱隱迢迢:遠處的人影或景物模糊而遙遠。
  • 酸酸楚楚:形容心情悲苦,淒涼。
  • 嫋嫋:形容女子體態輕盈,此處用來形容情緒的飄忽不定。
  • 無聊:內心空虛,無所事事。
  • 偷素粉:偷偷地用白粉(可能指化妝品)。
  • 寫寫描描:描繪、刻畫,此處可能指描繪情感或情景。
  • 生生世世:指無窮盡的時間,永恆。
  • 夜夜朝朝:形容時間長久,日夜不斷。

翻譯

在鳳凰臺上,我獨自懷念,天空中絲絲縷縷的雲彩和漸弱的夕陽,光影交錯,難以平息心中的悲傷。此刻,我心如刀割,魂不守舍,望着遠去的人影,漸行漸遠,消失在那模糊的遠方。從此以後,我的生活只剩下酸澀和悲痛,就像今晚這般淒涼。

遙望蒼穹,卻得不到迴應,我看着小小的身影——雙卿,她孤獨無依,情緒低落。我還能期待誰,誰又能體會花兒般的嬌豔?誰還會像過去那樣歡笑,偷偷地用素粉描繪情感,描繪生活的點滴?又有誰會關心我們的未來,無論是生生世世還是日日夜夜?

賞析

這首詞以鳳凰臺爲背景,通過細膩的描繪和深情的抒發,表達了詞人對逝去情感的深深懷念和無盡的哀愁。"寸寸微雲,絲絲殘照"的景象,烘托出一種孤寂落寞的氛圍。"酸酸楚楚"和"生生世世,夜夜朝朝"等詞句,展現出詞人對未來生活的絕望與期盼交織的情感。全詞以問天的方式,寄託了對失去的愛人雙卿的思念,以及對人生無常的感慨,讀來令人感傷。

賀雙卿

賀雙卿

賀雙卿,清代康熙、雍正或乾隆年間人,江蘇金壇薛埠丹陽里人氏,初名卿卿,一名莊青,字秋碧,爲家中第二個女兒,故名雙卿。雙卿自幼天資聰穎,靈慧超人,七歲時就開始獨自一人跑到離家不遠的書館聽先生講課,十餘歲就做得一手精巧的女紅。長到二八歲時,容貌秀美絕倫,令人“驚爲神女”。雙卿是我國曆史上最有天賦、最具才華的女詞人,後人尊其爲“清代第一女詞人”。 ► 55篇诗文