這都是官吏每無心正法,使百姓有口難言。
註釋
- 盜蹠(zhí):春秋末年奴隸起義領袖。
- 顏淵:孔子弟子,被後世尊爲「復聖」。
- 萇弘化碧:萇弘是周朝的大夫,相傳他無罪被殺,他的血被蜀人收藏起來,三年後化爲碧玉。
- 望帝啼鵑:傳說戰國時蜀王杜宇稱帝,號望帝,後退位,化爲杜鵑鳥悲鳴。
翻譯
〔正宮·端正好〕無緣無故觸犯了王法,毫無防備遭到刑罰,喊冤叫聲驚天動地!頃刻間靈魂離開軀體先到那閻羅殿,怎麼不把天地也埋怨? 〔滾繡球〕有日月晝夜高掛在天上,有鬼神掌管着人的生死大權。天地也應該只分辨清濁,可怎麼混淆了盜蹠和顏淵。行善的受貧窮命更短,作惡的享富貴又延壽。天地也做得個欺軟怕硬,卻原來也是這樣隨波逐流。地啊,你不分好歹何爲地?天啊,你錯判賢愚白做天!哎,只落得淚水連連。 〔耍孩兒〕不是我竇娥發下這等沒有來頭的願,實在是冤情太深;如果沒有些神靈顯聖向世人傳揚,也不見得有這青天。我不要半點熱血灑在紅塵,只希望在八尺旗槍的白練上高懸。等四周的人都看到,這就如同萇弘化碧,望帝啼鵑。 〔二煞〕你說這是暑熱天氣,不是下雪天;難道沒聽說過鄒衍下六月飛霜的事嗎?如果真有一股怨氣噴如火,一定要感動得六出的冰花如綿般滾滾,免得我的屍首出現;要什麼素車白馬送葬,在那荒郊野外掩埋! 〔一煞〕你說上天不可期待,人心不可憐憫,卻不知上天也肯聽從人願。爲什麼三年不見甘霖降落?就因爲東海曾經有孝婦冤死。如今輪到你山陽縣。這都是官吏們無心公正執法,讓百姓有口難言。 〔煞尾〕浮雲爲我遮陰,悲風爲我旋轉,三樁誓願明白地提出。(哭着說,雲)婆婆呀,就一直等到六月飛雪,大旱三年吧,(唱)到那時才能把你這屈死的冤魂竇娥顯現。
賞析
這段唱詞是竇娥在被冤屈處刑前的申訴和控訴,情感悲憤激昂。她先是怨恨天地不分善惡、錯判賢愚,繼而表達自己的冤情之深和對公正的渴望,通過「萇弘化碧」「望帝啼鵑」等典故來強化冤屈之感。「暑氣暄」數句借神話傳說強調自己的怨氣之大,「天公不可期」等句則指責官吏無道、上天不公。最後竇娥發下三樁誓願,希望老天能爲自己伸冤,充分展現了她的不屈與抗爭精神。關漢卿以其生動的語言、激烈的情感表達和深刻的社會批判,使這一段唱詞具有極強的感染力和藝術表現力。
