(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 擾擾:紛亂的樣子。
- 悉:全部。
- 悠悠:形容時間長久或空間遙遠。
- 姬旦:即周公,周文王之子,武王之弟,成王之叔,曾輔佐武王滅商,建立周朝,並制禮作樂,是儒家推崇的聖人之一。
- 孔丘:即孔子,儒家學派的創始人,被尊爲「至聖先師」。
- 高枕枕:即高枕無憂,形容無憂無慮,安然自得。
翻譯
一生長久以來紛亂不堪,所有的事情都顯得那麼遙遠和漫長。 陽光隨着心意灑落,河水任由情感流淌。 禮樂制度束縛了周公,詩書經典束縛了孔子。 不如高枕無憂,時常取酒醉來消除憂愁。
賞析
這首作品表達了詩人對世俗紛擾的厭倦和對自由生活的嚮往。詩中,「百年長擾擾,萬事悉悠悠」描繪了人生的紛繁和漫長,而「日光隨意落,河水任情流」則以自然景象比喻自由無拘的生活。後兩句通過對周公和孔子的提及,暗示了禮教和經典的束縛,最後提出「不如高枕枕,時取醉消愁」的解決之道,體現了詩人追求心靈自由和超脫世俗的態度。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對自由生活的渴望和對世俗的批判。