物換星移,城是人非,今古一枰棋。
臨故國,認殘碑。傷心六朝如逝水。物換星移,城是人非,今古一枰棋。南柯夢一覺初回,北邙墳三尺荒堆。四圍山護繞,幾處樹高低。誰?曾賦黍離離。
拼音
注釋
六朝:指三國的吳、東晉,南朝的宋、齊、樑、陳。它們都建都在金陵(今南京)。
物換星移:言萬物變化,星辰運行,光陰過得很快。王勃《滕王閣詩》:“物換星移幾度秋。”
城是人非:言城郭猶是,人民已非,環境變化得快。《搜神記》:“丁令威化鶴歸來時唱的歌道:“城郭如故人民非,何不學仙冢累累?”
今古一枰棋:今古的成敗,不過象一局棋罷了。枰,棋盤。
北邙(mang)墳:泛指墓地。因爲東漢及魏的王侯公卿多葬於洛陽市北的邙山。
黍離離:《詩經·王風》有《黍離》篇。內雲“彼黍離離,彼稷之穗。行邁靡靡,中心如醉。”是東周的大夫看到故國的宗廟,盡爲禾黍,徘徊感嘆,而作是詩。
序
《越調·柳營曲·金陵故址》是一首曲。此曲憑弔金陵故址,抒發對世事變遷和歲月如流的感慨。睹物傷懷,詠歎興亡,亦透露出對現實的不滿。議論與描寫相結合,步步推進,層層深入,具有感染力和說服力。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 北邙(máng):山名,在洛陽北。東漢及北魏的王侯公卿多葬於此。
- 黍離離:典出《詩經·王風·黍離》,表達對國家昔盛今衰的痛惜傷感之情。
翻譯
面對着舊國家,辨認着殘損的石碑。傷心那六朝如同流逝的江水一去不返。事物變換星辰移動,城池還在但人已不是原來的人,從古至今就如同一局棋。南柯一夢剛剛醒來,北邙山上是三尺高的荒墳堆。四周有山巒環繞保護,有幾處樹木有高有低。是誰?曾經寫下如《黍離》般的詩歌。
賞析
這首曲通過描繪金陵故址的殘碑、逝去的六朝、物是人非的感慨等,營造出一種深沉的歷史滄桑感和悲哀氛圍。以「物換星移」突出世事的變化,以「城是人非」強調人事的無常。「今古一枰棋」則形象地表達了歷史如棋局般變換不定。南柯夢的驚醒和北邙墳的荒堆,更加強化了這種無常感。四周的山和高低錯落的樹,增添了畫面感和氛圍的烘托。最後以「誰?曾賦黍離離」結尾,引人沉思,蘊含着對國家興衰的感慨和對歷史的憑弔。整首曲子語言凝練,意境深遠,讓人對金陵的歷史變遷和人世滄桑有了深刻的感受。