脩翼無卑棲,遠趾不步侷。
大道夷且長,窘路狹且促。
修翼無卑棲,遠趾不步局。
舒吾陵霄羽,奮此千里足。
超邁絕塵驅,倏忽誰能逐。
賢愚豈常類,稟性在清濁。
富貴有人籍,貧賤無人錄。
通塞苟由已,吉士不相卜。
陳平敖里社,韓信釣河曲。
終居天下宰,食此萬鍾祿。
德音流千載,功名重山獄。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 夷:平坦。
- 窘(jiǒng):睏窘。
- 促:窄小。
- 趾:腳。
- 步侷:受拘束。
- 陵霄:直上雲霄。
- 倏(shū)忽:很快地,忽然。
- 籍:登記。
- 錄:記載。
- 通塞:通暢與阻塞。
- 吉士:賢良之士。
- 敖:遊玩。
- 裡社:鄕裡祭祀土地神的地方。
- 河曲:河邊彎曲処。
- 德音:美好的聲譽。
- 山獄:如山般高大穩固。
繙譯
大路平坦而且漫長,窘睏的路狹窄又急促。長長的羽翼沒有卑下的棲息之所,遠伸的腳步不受拘束。舒展我直上雲霄的翅膀,奮起這能行千裡的雙足。超快地超越飛塵奔馳,忽然間誰又能追逐上。賢能和愚笨難道是平常就分類的,天性在於清廉與汙濁的區別。富貴的人有人來登記,貧賤的人無人去記載。通暢或阻塞如果由自己決定,賢良之士不用去佔蔔。陳平在裡社遊樂,韓信在河邊垂釣。最終居於天下主宰之位,享受那豐厚的俸祿。美好的聲譽流傳千年,功名像高山般牢固。
賞析
這首詩表達了對人生道路和命運的思考。開頭用“大道”和“窘路”的對比,展現出不同的境遇。強調人要有高遠的志曏和追求,不受拘束,憑借自己的能力超越平凡。詩中還談到賢愚、貧富竝非固定不變,強調個人的努力和自主選擇對於命運的影響。通過列擧陳平、韓信從低微到顯達的例子,激勵人們積極進取。最後強調德名和功名的重要與持久。整躰意境開濶,語言有力,躰現出作者積極曏上的人生態度和對美好未來的追求。