恰離了綠水青山那答,早來到竹籬茅舍人家。
恰離了綠水青山那答,早來到竹籬茅舍人家。野花路畔開,村酒槽頭榨。直吃的欠欠答答,醉了山童不勸咱,白髮上黃花亂插。
拼音
注釋
那答:那塊,那邊。
早來:已經。
欠欠答答:瘋瘋癲癲,癡癡呆呆。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 那答:那邊,那兒。
- 槽頭:釀酒器具上的出酒口。
- 欠欠答答:迷迷糊糊、瘋瘋癲癲的樣子 。
翻譯
剛剛離開了那有綠水青山的地方,轉眼間就來到了這竹籬圍繞的茅屋人家。路邊的野花肆意地開放,村裏自家釀的酒從槽頭新鮮榨出。就這樣盡情暢飲,直到喝得迷迷糊糊、瘋瘋癲癲。山童也不來勸阻已經沉醉的我,任我把菊花隨意地插在滿頭白髮上 。
賞析
這首小令描繪出一幅悠然閒適的田園生活畫面。開篇「恰離了綠水青山那答,早來到竹籬茅舍人家」,簡潔交代從自然風光之地迅速轉換到田園居住之處,自然流暢。「野花路畔開,村酒槽頭榨」,生動展現了田園的勃勃生機與質樸生活,野花是田間常見之物,村酒體現鄉村生活的煙火氣與醇厚韻味。「直吃的欠欠答答,醉了山童不勸咱」,刻畫「我」縱情飲酒後的癡態,山童不勸更添一種隨意灑脫。結尾「白髮上黃花亂插」更是妙筆,滿頭白髮與雜亂簪插的黃花相互映襯,塑造出一個放浪不羈、沉醉於田園之樂的隱者形象,將作者對這種閒居生活的陶醉、享受以及超脫世俗的情懷錶露無遺 。