虯鬚公子五侯客,一飲千鍾如建瓴。

出自 溫庭筠 的《 夜宴謠
長釵墜發雙蜻蜓,碧盡山斜開畫屏。 虯鬚公子五侯客,一飲千鍾如建瓴。 鸞咽奼唱圓無節,眉斂湘煙袖迴雪。 清夜恩情四座同,莫令溝水東西別。 亭亭蠟淚香珠殘,暗露曉風羅幕寒。 飄颻戟帶儼相次,二十四枝龍畫竿。 裂管縈弦共繁曲,芳樽細浪傾春醁。 高樓客散杏花多,脈脈新蟾如瞪目。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 長釵(chāng chāi):古代婦女戴在頭上的長形髮飾。
  • 蜻蜓:這裏形容長釵的形狀像蜻蜓。
  • 虯鬚(qiú xū):形容鬍鬚捲曲如虯龍。
  • 五侯:泛指權貴。
  • 建瓴(jiàn líng):形容喝水或倒水聲,比喻飲酒迅速。
  • 鸞咽(luán yān):形容歌聲婉轉。
  • 奼唱(chà chàng):美妙的歌聲。
  • 湘煙:湘水上的煙霧,這裏形容女子的眉毛如煙霧般柔和。
  • 迴雪:形容舞姿輕盈如雪迴旋。
  • 恩情:這裏指賓客間的情誼。
  • 蠟淚:蠟燭燃燒時滴下的蠟油,形似淚珠。
  • 香珠:指蠟淚的香氣。
  • 飄颻(piāo yáo):飄動搖曳的樣子。
  • 戟帶(jǐ dài):古代儀仗中的戟和帶子。
  • 龍畫竿:裝飾有龍圖案的旗杆。
  • 裂管(liè guǎn):破裂的管樂器,這裏指樂聲。
  • 縈弦(yíng xián):纏繞的絃樂器,這裏指樂聲。
  • 芳樽(fāng zūn):美酒。
  • 春醁(chūn lù):春天的美酒。
  • 新蟾(xīn chán):新月,這裏形容月亮的形狀。
  • 瞪目(dèng mù):睜大眼睛看。

翻譯

長長的髮釵墜着雙蜻蜓的形狀,碧綠的山色斜斜地展開如畫屏。 鬍鬚捲曲的公子是權貴之客,一飲千杯如同水從高處傾瀉。 鸞鳥般的歌聲婉轉,美妙的唱腔圓潤無節,眉如湘水上的煙霧,袖舞如迴旋的雪花。 清冷的夜晚,賓客間的情誼四座共享,不要讓這溝水成爲東西的分別。 亭亭玉立的蠟燭滴下香珠般的蠟淚,暗淡的露水和晨風透過寒冷的羅幕。 飄動的戟和帶子莊嚴相次,二十四根裝飾有龍圖案的旗杆。 破裂的管樂器和纏繞的絃樂器奏出繁複的曲調,美酒如細浪般傾瀉。 高樓上的客人散去,杏花盛開,新月如瞪目般靜靜地掛在天空。

賞析

這首詩描繪了一場夜宴的盛況,通過細膩的筆觸展現了宴會的奢華與熱鬧。詩中「長釵墜發雙蜻蜓」等句,以精緻的意象描繪了宴會中女子的裝扮,而「虯鬚公子五侯客」則突出了賓客的高貴身份。詩的後半部分通過對夜晚景象的描寫,如「亭亭蠟淚香珠殘」和「飄颻戟帶儼相次」,增添了宴會的神祕與莊嚴氣氛。結尾的「高樓客散杏花多,脈脈新蟾如瞪目」則以一種淡淡的哀愁,暗示了宴會結束後的空曠與寂寥。整首詩語言華美,意境深遠,展現了溫庭筠詩歌的獨特魅力。

溫庭筠

溫庭筠

溫庭筠,唐代詩人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天才,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,所以也有“溫八叉”之稱。然恃纔不羈,又好譏刺權貴,多犯忌諱,取憎於時,故屢舉進士不第,長被貶抑,終生不得志。官終國子助教。精通音律。工詩,與李商隱齊名,時稱“溫李”。其詩辭藻華麗,穠豔精緻,內容多寫閨情。其詞藝術成就在晚唐諸詞人之上,爲“花間派”首要詞人,對詞的發展影響較大。在詞史上,與韋莊齊名,並稱“溫韋”。存詞七十餘首。後人輯有《溫飛卿集》及《金奩集》。 ► 394篇诗文