昔年因讀李白杜甫詩,長恨二人不相從。
昔年因讀李白杜甫詩,長恨二人不相從。吾與東野生並世,如何復躡二子蹤。
東野不得官,白首誇龍鍾。韓子稍奸黠,自慚青蒿倚長鬆。
低頭拜東野,願得終始如駏蛩。東野不回頭,有如寸筳撞鉅鍾。
我願身爲雲,東野變爲龍。四方上下逐東野,雖有離別無由逢。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 躡(niè):追蹤,跟隨。
- 龍鍾:身體衰老,行動不靈便的樣子。
- 奸黠(xiá):奸猾。
- 青蒿:一種小草。
- 長鬆:高大的松樹。
- 駏蛩(jù qióng):古代傳說中的一種獸類,常互相依靠。
- 寸筳(tíng):細竹枝。
翻譯
當年因爲誦讀李白杜甫的詩,常常遺憾他們兩人不能在一起。我和孟郊生活在同一時代,怎麼又能追尋二人的蹤跡。孟郊沒有得到官職,頭髮白了還自誇老態龍鍾。我韓愈稍微有些奸猾,自己慚愧像青蒿靠着長鬆。低頭叩拜孟郊,希望能始終如像駏蛩一樣相互依靠。孟郊不回頭,就好像細竹枝去撞大銅鐘。我希望自己變成雲,孟郊變成龍。向四方上下追逐孟郊,雖有離別也沒有機會重逢。
賞析
這首詩生動地展現了韓愈對孟郊深厚的友情。詩中以李白、杜甫作比,表明對孟郊的看重。描述孟郊不得志的狀況,又體現自己能與孟郊結交的慶幸與珍惜。用「青蒿倚長鬆」的比喻表現了兩人的關係,「低頭拜」凸顯其態度之誠摯。「願得終始如駏蛩」直白地表達希望友誼長存的願望。最後通過奇特的想象,希望自己與孟郊如雲龍般相伴不離,雖誇張卻感情真摯。整體語言質樸自然,感情濃郁深厚。