(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- ****剉(cuò): 同「銼」,切碎。
- ****碪(zhēn): 古同「砧」,搗衣石,這裏指鍘刀的墊座。
- 憐: 喜愛。
- 小頸: 指細頸的馬。
- ****金埒(liè): 用金屬築的矮牆,借指豪侈的騎射場,這裏代指富貴人家。
翻譯
用白鐵鍘刀切碎青色的禾苗,鍘墊間落下細碎的草屑。世上的人只喜愛細頸的駿馬,富貴人家卻害怕駿馬那鋒利的長牙。
賞析
這首詩以簡潔的筆墨描繪了不同人對馬的不同態度。前兩句通過「白鐵剉青禾,碪間落細莎」營造出一種日常勞作的場景,爲後面寫馬做鋪墊。「世人憐小頸」寫出了世俗之人多喜愛外表溫順、脖頸纖細的馬,側重於馬外在的體態;「金埒畏長牙」則轉折,寫富貴人家雖然身處奢華的環境,但忌憚馬那鋒芒的長牙,寓意着看似強大的富貴階層也會對具有真正力量和野性的事物有所畏懼。詩人藉此或許在感慨世人往往重外表不重內在,也在影射社會階層對力量與野性的複雜態度,同時隱約透露出自己不被理解、出衆才能不被賞識的憤懣。