譯文
驛馬奔馳在長遠的路途,一路上馬蹄飛躍,馬影搖曳晃動着。
你驛馬長遊泰山之東,要曳着秋風才能往東又向東的追遊着。
多麼祈望我是星星你是月,每一個夜裏你我光明潔白的光彩輝映着。
秋夜!月兒常暮掩在雲堆裏,而星星卻輝映高掛着,多麼的期待月兒的出現!
期待那十五月圓盈滿時,你我星月皎潔輝映成天之佳偶。
注釋
遙遙:長遠的距離。
憧憧:晃動,搖曳不定。
東山:泰山頂東側(今山東省泰安市)。因爲這裏可以觀看日出時的美景,故稱爲日觀峯。亦稱爲東山。
西風:秋風。
流光:光彩閃耀、輝映的樣子。
皎潔:光明潔白。
晦:昏暗不顯。
三五:十五日。盈盈:充滿的樣子。
序
作品信息
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 憧憧(chōng chōng):形容往來不定或搖曳不定。
翻譯
車兒前行,馬兒奔馳。你在東邊的山遊歷然後又去往更東邊。如何能奮力飛翔追逐着西風。希望我如同星星你如同月亮,每夜的光輝都互相皎潔明亮。月亮偶爾會隱晦不明,星星卻常常明亮。留下星星的明亮等待月亮恢復明亮,到了十五月圓之夜一同光彩照人。
賞析
這首詩以清新優美的語言表達了深深的相思之情。詩中通過「車遙遙,馬憧憧」的動態描述,烘托出離別的氛圍。「願我如星君如月,夜夜流光相皎潔」一句,更是經典的愛情表達,形象地把自己與對方比作星星和月亮,寄託了渴望長相廝守、相互陪伴的願望。後幾句中對月與星狀態的描述,也進一步強調了這種情感的不離不棄。整首詩意境優美,情感真摯,帶給人一種溫馨而又略帶惆悵的感覺。