拙妻莫邪劍,及此二龍隨。
君家全盛日,臺鼎何陸離。
斬鰲翼媧皇,鍊石補天維。
一回日月顧,三入鳳皇池。
失勢青門傍,種瓜復幾時。
猶會衆賓客,三千光路岐。
皇恩雪憤懣,松柏含榮滋。
我非東牀人,令姊忝齊眉。
浪跡未出世,空名動京師。
適遭雲羅解,翻謫夜郎悲。
拙妻莫邪劍,及此二龍隨。
慚君湍波苦,千里遠從之。
白帝曉猿斷,黃牛過客遲。
遙瞻明月峽,西去益相思。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 竄夜郎:指李白因罪被流放到夜郎(今貴州正安縣西北)。
- 烏江:此指貴州的烏江,非指項羽自刎的烏江。
- 宗十六璟:宗璟,李白的朋友,排行十六。
- 臺鼎:古代稱三公或宰相爲臺鼎,如星之有三臺,鼎之有三足。這裏指宗家的顯赫地位。
- 陸離:光采閃爍的樣子。
- 斬鰲翼媧皇:神話中女媧煉石補天,斬斷鰲足以作天柱。這裏比喻宗家的功業偉大。
- 鍊石補天維:同上,指女媧煉五色石以補天。
- 鳳皇池:指中書省,唐代最高行政機構。
- 青門:漢長安城東南門,本名霸城門,因門色青,人稱青門。這裏指失勢後的境遇。
- 東牀人:指女婿。東晉時郗鑑讓門生到王導家求婿,王家子弟聞訊都很拘謹,唯王羲之坦腹臥於東牀,被郗鑑選中,後因稱女婿爲東牀。
- 忝齊眉:謙辭,表示自己與對方並列感到慚愧。
- 雲羅:比喻法網。
- 莫邪劍:古代寶劍名。這裏比喻妻子的忠貞。
- 二龍:指自己和妻子。
- 白帝:指白帝城,在今四川奉節縣東。
- 黃牛:指黃牛峽,在今湖北宜昌市西。
- 明月峽:在今四川巴縣西北。
翻譯
在宗家全盛時期,你們家族的地位是多麼顯赫。 如同神話中斬斷鰲足支撐天地的女媧,煉石補天,功業偉大。 宗家曾一度榮耀,多次進入中書省這樣的高位。 但一旦失勢,就像在青門旁種瓜,不知何時能再起。 即使如此,宗家依然賓客滿堂,光彩照人。 皇恩浩蕩,如雪洗去心中的憤懣,松柏也因此更加茂盛。 我不是你們家的女婿,但我的妻子與令姊並列,我感到慚愧。 我浪跡天涯,尚未真正出世,但我的名字在京城引起了轟動。 恰好遇到法網鬆動,卻又被貶謫到夜郎,感到悲哀。 我的妻子如同莫邪劍一樣忠貞,與我一同面對這困境。 對於你在這湍急的江水中遠道而來,我感到十分慚愧。 在白帝城聽到猿猴的哀鳴,黃牛峽的過客都走得很慢。 遠遠望向明月峽,向西去的路途讓我更加思念。
賞析
這首詩是李白在流放夜郎途中,與朋友宗璟分別時所作。詩中,李白回憶了宗家的輝煌歷史,表達了對宗家的敬仰之情,同時也抒發了自己被貶謫的悲憤和對未來的憂慮。詩中運用了大量的神話典故和比喻,展現了李白豐富的想象力和深厚的文學功底。整首詩情感真摯,語言優美,是李白晚年的代表作之一。