(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 公事:這裏指官府攤派的賦稅、徭役等事務。
翻譯
公雞打鳴時,人們就得起來去勞作;狗叫的時候,人們才能夠回到家中。秋天一到,官府攤派的公事變得十分急迫,人們出門勞作與回家休息完全無法按照正常的時間來。昨天夜裏下了足足三尺深的雨,爐竈下面如今都已經積了一層泥。別人都說田家生活安樂,你們所遭受的這些辛苦別人又怎麼能知道呢。
賞析
這首詩描繪出了田家生活的艱難與無奈。開篇以「雞鳴人當行,犬鳴人當歸」勾勒出田家人日出而作、日落而歸的勞作日常,語言質樸卻生動。隨後「秋來公事急,出處不待時」點明田家生活的困窘根源在於官府的公事逼迫,連正常的作息都無法保證。「昨夜三尺雨,竈下已生泥」這一細節描寫,進一步呈現出田家居住環境的惡劣,房屋簡陋難以抵擋雨水。尾聯「人言田家樂,爾苦人得知」直接抒情,以鮮明的對比,道出了田家生活並非如外人所認爲的那樣安樂,飽含着詩人對田家深深的同情,反映了當時社會底層人民在繁重賦稅與艱苦生活雙重壓力下的悲慘境遇 。