我瞻四方,蹙蹙靡所騁。
“我瞻四方,蹙蹙靡所騁。”詩人之憂生也。“昨夜西風凋碧樹。獨上高樓,望盡天涯路”似之。“終日馳車走,不見所問津。”詩人之憂世也。“百草千花寒食路。香車系在誰家樹”似之。
拼音
譯文
《詩·小雅·節南山》詩句:“我瞻四方,蹙蹙靡所騁”,這是詩人憂生之作。晏殊的“昨夜西風凋碧樹,獨上高樓,望盡天涯路”和它相似。陶淵明《飲酒》詩句:“終日馳車走,不見所問津”,這是詩人憂世之作。馮延巳的“百草千花寒食路,香車系在誰家樹”和它相似。
注釋
《詩經·小雅·節南山》:"駕彼四牡,四牡項領。我瞻四方,蹙蹙靡所騁。"
晏殊【蝶戀花】見二四注。
陶潛【飲酒】第二十首:"羲農去我久,舉世少復真。汲汲魯中叟,彌縫使其純。鳳鳥雖不至,禮樂暫得新。洙泗絕微響,漂流逮狂秦。詩書復何罪,一朝成灰塵。區區諸老翁,爲事誠殷勤。如何絕世下,六籍無一親?終日馳車走,不見所問津。若復不快飲,空負頭上巾。但恨多謬誤,君當恕罪人。"
馮延巳【鵲踏枝】:"幾日行雲何處去,忘卻歸來,不道春將暮!百草千花寒食路,香車系在誰家樹? 淚眼倚樓頻獨語:雙燕來時,陌上相逢否?撩亂春愁如柳絮,悠悠夢裏無尋處。"
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 蹙蹙(cù):侷促、困窘的樣子。
翻譯
「我瞻望四方,侷促得不知向哪裏馳騁。」這是詩人對人生的憂慮。「昨夜西風慘烈,凋零了綠樹。獨自登上高樓,望盡那消失在天涯的道路」與之相似。「整天驅車奔走,卻不見那詢問渡口的所在。」這是詩人對世道的憂慮。「百草千花的寒食節道路。那香車又系在誰家的樹上」與之相似。
賞析
這則主要通過引用不同的詩句來闡述詩人對人生與世道的不同憂慮之感。前一句引用表達出人生的困窘無奈和對前路的迷茫;「昨夜西風凋碧樹。獨上高樓,望盡天涯路」通過對自然景象的描繪以及人物登高望遠的舉動,形象地體現出一種孤獨尋覓之感。後一句引用體現出對世道追尋探索而不得的憂慮;「百草千花寒食路。香車系在誰家樹」則以具體的場景烘托出對現實狀況的疑惑和不安。這些詩句都以恰當貼切的方式表達了或憂生或憂世的複雜情感。