望孤村、斜日匆匆。
野店殘冬,綠酒春濃。念如今、此意誰同。溪光不盡,山翠無窮。有幾枝梅,幾竿竹,幾株松。
籃輿乘興,薄暮疏鐘。望孤村、斜日匆匆。夜窗雪陣,曉枕雲峰。便擁漁蓑,頂漁笠,作漁翁。
拼音
注釋
綠酒:美酒。因酒上浮綠色泡沫,故稱。
籃輿:竹轎。
序
此詞寫偕友冬日山行的野趣逸興。小店暫歇,春酒一杯,沿途的溪山間不時夾帶着幾枝幽梅、幾竿孤竹、幾株蒼松,清曠疏朗之氣宜人。暮宿孤村,又逢寒風飄絮,夜雪撲窗。天明後帶上漁具,興致勃勃地去“獨釣寒江雪”,有胸中萬慮俱息之感。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 籃輿:古代供人乘坐的交通工具,一般爲竹製。
- 薄暮:傍晚。
翻譯
在野外的旅店中度過殘冬,綠酒顯現出濃濃春意。想到如今,這種心意能與誰相同。溪水的波光沒有盡頭,山巒的翠色無窮無盡。有幾枝梅花,幾竿翠竹,幾株青松。 乘坐着籃輿趁着興致出行,傍晚時傳來稀疏的鐘聲。望着那孤獨的村落,夕陽匆匆落下。夜晚窗戶上是雪片紛飛的景象,早晨枕頭旁彷彿是雲峯。就這樣擁着漁蓑,頂着漁笠,去做漁翁。
賞析
這首詞描繪了臘八日作者與友人溪行的情景和冬日的景緻。上闋寫殘冬之景與酒意,引出對人生知己的感慨,同時刻畫了溪邊梅竹鬆的景緻。下闋重點描述傍晚及夜間的情景,籃輿出行,有薄暮鐘聲、孤村夕陽、夜雪曉峯等畫面,最後表達了想要歸隱做漁翁的心境。詞中通過對自然景色和氛圍的細膩描寫,以及景物與心境的交融,營造出一種清幽淡遠、超然物外的意境。