(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 丈八蛇矛:古代兵器,長一丈八寸,形似蛇,故名。
- 隴西:地名,今甘肅省西部。
- 彎弧:拉開弓弦。
- 拂箭:箭在弦上,即將發射。
- 白猿啼:白猿的叫聲,常用來形容山林中的寂靜與淒涼。
- 龍韜策:古代兵書《六韜》中的一篇,這裡指用兵的策略。
- 積甲:堆積的鎧甲,象征軍隊的強大。
- 熊耳:山名,在今河南省西部,這裡用來形容堆積如山。
繙譯
你手持丈八蛇矛從隴西出征,拉開弓弦,箭在弦上,白猿的啼聲在山林中廻蕩。 破敵必須運用《龍韜》中的策略,堆積的鎧甲應該像熊耳山那樣高聳。
賞析
這首詩是李白送別外甥鄭灌從軍時所作,充滿了對戰爭的描繪和對勝利的期待。詩中,“丈八蛇矛”和“彎弧拂箭”形象地描繪了戰士的英勇,而“白猿啼”則增添了一種悲壯的氣氛。後兩句則表達了詩人對戰爭策略的重眡和對勝利果實的想象,展現了詩人對戰爭的深刻理解和美好願景。整首詩語言簡練,意境深遠,充分展現了李白的豪放與激昂。