注釋
砌:臺階。
水精:即水晶,光亮透明的物體。水精簾:透明精緻的珠簾。
序
此詞創設了這樣的意境:春天又到江南,楊柳遮樓,落花飄香,畫堂春風,景色撩人。而眼前珠簾高卷,斜陽夕照,更使人情思綿綿,無法排遣。這首小詞通篇寫景,委婉含蓄地透露了人物的感情,正所謂“狀難寫之景如在目前,含不盡之意見於言外”,給人以美的藝術享受。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 砌 (qì):臺階。
- 畫堂:裝飾華麗的廳堂。
- 水精簾:即水晶簾,一種透明的簾子。
- 簾額:簾子的上端。
翻譯
柳樹的翠綠遮住了樓閣的暗影,桐花輕輕飄落在臺階上,散發着香氣。華麗的廳堂開啓,遠處吹來的風帶着涼意。高高捲起水晶簾的上端,映襯着斜陽的餘暉。
賞析
這首作品以細膩的筆觸描繪了一幅春日傍晚的景象。柳色與桐花共同營造了一種靜謐而優雅的氛圍,畫堂的開啓帶來了遠方的涼風,增添了一絲清新。水晶簾的高卷,不僅展現了景物的精緻,也巧妙地利用斜陽的光影,增添了詩意和美感。整首詞語言簡練,意境深遠,表達了作者對自然美景的細膩感受和寧靜安詳的心境。