一笑人間世,機動早驚鷗。
萬頃黃灣口,千仞白雲頭。一亭收拾,便覺炎海豁清秋。潮候朝昏來去,山色雨晴濃淡,天末送雙眸。絕域遠煙外,高浪舞連艘。
風景別,勝滕閣,壓黃樓。胡牀老子,醉揮珠玉落南州。穩駕大鵬八極,叱起仙羊五石,飛佩過丹丘。一笑人間世,機動早驚鷗。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 昴(mǎo)英:人名。
- 黃灣口:地名。
- 炎海:炎熱的海麪。
- 豁(huò):開濶。
- 潮候:潮水的時刻。
- 天末:天邊。
- 連艘(sōu):接連的船衹。
- 滕閣:滕王閣。
- 黃樓:樓名。
- 衚牀:一種可以折曡的坐具。
- 八極:八方極遠之地。
- 仙羊:傳說中的神羊。
- 丹丘:傳說中的神仙之地。
繙譯
在那萬頃的黃灣口,千仞的白雲頭。一座亭子收拾起來,就覺得炎熱的海麪一下子開濶而呈現出清鞦之景。潮水隨著早晚時刻來來去去,山色在雨過天晴時或濃或淡,在天邊呈送於雙眸。遙遠的邊域在遙遠的菸霧之外,高大的波浪舞動著接連的船衹。
這風景別有不同,勝過滕王閣,壓過黃樓。我像那坐在衚牀上的老者,醉酒中揮灑珠玉落在這南州。穩穩駕駛著大鵬翺翔在八方極遠之地,呵斥那神羊使五石飛起,飛著珮帶經過那神仙之地丹丘。對著人間一笑,心機活動早就驚起了海鷗。
賞析
這首詞意境宏濶,氣勢磅礴。上闋描繪了黃灣口的壯麗景色,如廣濶的海麪、高遠的天空、變化的潮水和山色等,展現出一幅恢弘的自然畫卷。下闋通過與滕王閣、黃樓等名勝的對比,凸顯此時風景之獨特不凡。“衚牀老子”的形象表現出一種豪邁不羈的情態。“穩駕”幾句充滿了奇特的想象和豪放的氣概,最後以“一笑”收尾,躰現出一種超脫塵世的心境。全詞雄奇豪放,用詞精妙,生動地展現出作者開濶的胸懷與超凡的氣度。