數回細寫愁仍破,萬顆勻圓訝許同。
西蜀櫻桃也自紅,野人相贈滿筠籠。
數回細寫愁仍破,萬顆勻圓訝許同。
憶昨賜沾門下省,退朝擎出大明宮。
金盤玉箸無消息,此日嘗新任轉蓬。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 筠籠(yún lóng):用竹子編織的籃子。
- 細寫:小心地移動。
- 勻圓:均勻圓潤。
- 訝許同:驚訝於它們如此相似。
- 賜沾:皇帝的賞賜。
- 門下省:唐朝的中央政府機構。
- 擎出:舉着走出。
- 大明宮:唐朝的皇宮。
- 金盤玉箸:金制的盤子和玉製的筷子,指高級的餐具。
- 轉蓬:隨風轉動的蓬草,比喻漂泊不定。
翻譯
西蜀的櫻桃也自然紅潤,鄉野之人贈送我滿滿一筠籠。 幾次小心地移動,還是擔心它們會破裂,萬顆均勻圓潤,驚訝於它們如此相似。 回憶起昨天在門下省得到皇帝的賞賜,退朝時舉着走出大明宮。 金盤玉箸已無消息,今日嘗新,任由漂泊如轉蓬。
賞析
這首詩描繪了杜甫在西蜀時,收到鄉野之人贈送的櫻桃,並由此引發對過去在朝廷中生活的回憶。詩中,「西蜀櫻桃也自紅」一句,既展現了櫻桃的自然美,也隱含了詩人對田園生活的感慨。後文通過對櫻桃的細膩描寫,以及對過去宮廷生活的回憶,形成了鮮明的對比,表達了詩人對過去榮華的懷念與對現實漂泊的無奈。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了杜甫詩歌的深沉與韻味。