容華夙夜零,體澤坐自捐。

出自 陸機 的《 長歌行
逝矣經天日,悲哉帶地川。 寸陰無停晷,尺波豈徒旋。 年往迅勁矢,時來亮急弦。 遠期鮮克及,盈數固希全。 容華夙夜零,體澤坐自捐。 茲物苟難停,吾壽安得延。 俯仰逝將過,倏忽幾何間。 慷慨亦焉訴,天道良自然。 但恨功名薄,竹帛無所宣。 迨及歲未暮,長歌乘我閑。
拼音

譯文

太陽每天由東到西運行,時間日益流逝。河川日夜流逝,一去不返,真是可悲。短短的光陰從不停留,尺寸的波浪怎能夠自動迴流?歲月的逝去和到來猶如弓箭那樣迅速。久遠的生命很少人能夠達到,能活到百歲的本來就很少。人的容顏每天都在凋謝,人的體力和精神也無緣無故地自動消耗着。生命本就難以停留,壽命本就難以延長,人活在人世間,不過是瞬間而逝的事情。即使對此怨憤不平也無濟於事,因爲這是自然的規律。只恨我還沒有建立功名,不能留名史冊。趁着年歲還沒有到晚年的時候,唱一曲長歌來表達自己的情志。

注釋

逝矣經天日:是說每天太陽由東到西運行,使時間日益流逝。 悲哉帶地川:是說河川日夜流逝,一去不返,所以可悲。 晷(ɡuǐ):日影,此處指時間。 矢:弓箭。 遠期:久遠的生命。 鮮克及:很少能夠達到。 盈數:這裏指人生百歲。 體澤:體力和精神。 俛(miǎn)仰:同“俯仰”,比喻時間短暫。 竹帛:均爲書寫所用,這裏代指史冊。宣:記載、流傳。

賞析

《長歌行》屬於相和歌辭。這首詩寫的是人生短促,應當乘閒長歌,使人生過得逍遙、歡娛。
陸機

陸機

西晉著名文學家、書法家,字士衡,吳郡吳縣(今江蘇蘇州)人。出身吳郡陸氏,爲孫吳丞相陸遜之孫、大司馬陸抗第四子,與其弟陸雲合稱「二陸」,又與顧榮、陸雲並稱「洛陽三俊」。陸機「少有奇才,文章冠世」,詩重藻繪排偶,駢文亦佳。與弟陸雲俱爲西晉著名文學家,被譽爲“太康之英”。與潘岳同爲西晉詩壇的代表,形成「太康詩風」,世有「潘江陸海」之稱。陸機亦善書法,其《平復帖》是中古代存世最早的名人書法真跡。 ► 114篇诗文