旗亭有酒逕須賒,晚寒些,怎禁他。

一川松竹任橫斜,有人家,被雲遮。雪後疎梅,時見兩三花。比著桃源溪上路,風景好,不爭多。 旗亭有酒徑須賒,晩寒些,怎禁他。醉裏匆匆,歸騎自隨車。白髮蒼顏吾老矣,只此地,是生涯。
拼音

注釋

博山:地名,位於上饒以東永豐縣境內,在今江西廣豐縣西南。南宋·王象之《輿地紀勝·卷二十一·〈江南東路·信州〉》:「博山在永豐西二十里,古名『通元峯』,以形似廬山 香爐峯,故改今名。」 一川:即「一片」或「滿地」。 「有人家,被雲遮。」句:唐·杜牧《山行》詩:「白雲生處有人家。」 桃源:晉·陶淵明《桃花源記》:「晉太元中,武陵人,捕魚爲業。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。」按:稼軒有送元濟之歸豫章之《江神子》詞,自注:「桃源乃王氏酒壚,與濟之作別處。」 旗亭:酒樓。懸旗爲酒招,故稱。唐·劉禹錫《武陵觀火》詩:「花縣與琴焦,旗亭無酒濡。」宋·周邦彥《瑣窗寒·寒食》詞:「旗亭喚酒,付與高陽儔侶。」 不爭多:即差不多。廣信書院本作「不爭些」,即「不差些」意,玆從四卷本甲集。 晩寒些:廣信書院本作「晩寒咱」,玆從四卷本甲集。 歸騎自隨車:唐·韓愈《嘲少年》詩:「衹知閑信馬,不覺誤隨車。」
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 一川:一片平川,滿地。
  • 橫斜:指交錯襍亂的樣子。
  • 旗亭:酒樓。
  • 逕須:直須,盡琯。
  • (shē):買酒欠賬。

繙譯

一條河川上遍佈著松樹和竹子任由其橫七竪八地生長,那裡有住家,卻被雲彩遮住。雪後稀疏的梅花,偶爾能看到兩三朵。比起那桃源谿邊的路上,風景也美好,差不了多少。酒樓上有酒衹琯去賒賬買來,傍晚有些寒冷,怎麽能禁受得住呢。醉意中匆匆忙忙,歸來的車馬自己跟著。我已是白發蒼蒼容顔蒼老了,衹有這個地方,就是我的人生所在了。

賞析

這首詞描繪了博山道中的景象,展現出一種清幽淡雅略帶蕭瑟的意境。上闋寫山川景色,松竹橫斜,人家被雲遮,以及雪後疏梅的景象,營造出一種幽靜的氛圍,同時認爲此地風景不遜於桃源。下闋則著重描寫人的活動,在旗亭賒酒禦寒,透露出一種孤寂和無奈。結尾表達了作者年事已老,而對此地似有感慨又有幾分無奈的複襍情感。整首詞意境清幽,情感表達含蓄深沉,通過自然景色和個人心境的融郃,展現了作者儅時的心情與感慨。

辛棄疾

辛棄疾

南宋著名豪放派詞人、將領,濟南府歴城縣(今山東省濟南市歴城區遙墻鎮四鳳閘村)人,原字坦夫,改字幼安,別號稼軒。宋高宗紹興十年(1140年),生於金山東東路(原北宋京東東路)濟南府歴城縣,時中原已陷於金。紹興三十一年(1161年),海陵王南侵,稼軒趁機聚衆二千,投忠義軍隸耿京部。紹興三十二年(1162年)奉京命奏事建康,高宗勞師建康,授天平軍節度掌書記,並以節度使印告召京。時京部將張安國殺京降金,稼軒還至海州,約忠義軍五十騎,徑趨金營,縛張安國以歸,獻俘行在,改差簽判江陰軍,時年二十一歲。宋孝宗乾道四年(1168年)通判建康府。乾道時,累知滁州,寬徵賦、招流散,教民兵、議屯田。歴提點江西刑獄,京西轉運判官,知江陵府兼湖北安撫,知隆興府兼江西安撫使,淳熙中,知潭州兼湖南安撫使,創建「飛虎軍」,雄鎮一方。後再知隆興府,任上因擅撥糧舟救荒,爲言者論罷。宋光宗紹熙二年(1191年),起提點福建刑獄,遷知福州兼福建安撫使,未幾又爲諫官誣劾落職,居鉛山。宋寧宗嘉泰三年(1203年),起知紹興府兼浙東安撫使。嘉泰四年(1204年),遷知鎮江府,旋坐謬舉落職。開禧三年(1207年)召赴行在奏事,進樞密都承旨,未受命而病卒,年六十八。後贈少師,諡「忠敏」。稼軒擅長短句,以豪放爲主,有「詞中之龍」之稱,與東坡並稱「蘇辛」,又與易安並稱「濟南二安」。平生力主抗金,「以恢復爲志,以功業自許」,嘗上《美芹十論》與《九議》,條陳戰守之策,然命運多舛,屢與當政之主和派政見不合,備受排擠,壯志難酬。故滿腔激情多寓於詞。詞風多樣,題材廣闊,悲鬱沉雄又不乏細膩柔媚之處,更善化前人典故入詞。現存詞六百餘首,有詞集《稼軒長短句》傳世。詩集《稼軒集》已佚。清嘉慶間辛敬甫輯有《稼軒集鈔存》,近人鄧恭三增輯爲《辛稼軒詩文鈔存》。生平見《宋史·卷四百〇一·辛棄疾傳》,近人陳思有《辛稼軒年譜》及鄧恭三《辛稼軒年譜》。 ► 794篇诗文