一日復一朝,一昏復一晨。
一日復一朝,一昏復一晨。
容色改平常,精神自飄淪。
臨觴多哀楚,思我故時人。
對酒不能言,悽愴懷酸辛。
願耕東皋陽,誰與守其真?
愁苦在一時,高行傷微身。
曲直何所爲,龍蛇為我隣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 飄淪:飄零淪落。
- 東皋(gāo):泛指田野。
翻譯
一天又一天,一夜又一夜。容顏神色改變了平常模樣,精神也自然地飄零淪落。面對酒杯多有哀愁悲楚,思念我從前的故人。對着酒不能訴說,淒涼悲愴心懷酸楚與艱辛。希望在東邊田野上耕耘,誰來與我堅守那本真?愁苦只是在一時,高尚的行爲卻會損傷微小的自身。是非曲直又有什麼所謂呢,龍和蛇與我爲鄰。
賞析
這首詩描繪了時光的流逝及主人公精神狀態的變化。容顏改變,精神飄淪,借酒抒發對故人的思念和心中的愁苦酸辛。表達了對保持本真的渴望以及對因高尚行爲可能給自己帶來傷害的感慨,顯示出一種在複雜環境中的無奈與迷茫。詩中「一日復一朝」等重複的表述強化了時光的不斷流逝感,「臨觴多哀楚」等句深刻地展現了內心的愁緒,最後以曲直無謂、與龍蛇爲鄰表達出一種對周遭複雜人世的看淡與接受。整體氛圍沉鬱,情感真摯。