湖南爲客動經春,燕子啣泥兩度新。
湖南爲客動經春,燕子銜泥兩度新。
舊入故園嘗識主,如今社日遠看人。
可憐處處巢居室,何異飄飄託此身。
暫語船檣還起去,穿花貼水益沾巾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 湖南:指洞庭湖以南的地區。
- 動經春:不知不覺中又到了春天。
- 啣泥:燕子用嘴啣取泥土築巢。
- 兩度新:指燕子兩次來到詩人所在的船上築巢。
- 故園:指詩人的故鄕。
- 常識主:經常見到主人。
- 社日:古代祭祀土地神的日子,這裡指春天。
- 遠看人:遠遠地看著人。
- 巢君室:在你的房間裡築巢。
- 何異:有什麽不同。
- 飄飄:形容飄泊不定。
- 托此身:寄托自己的身躰。
- 暫語船檣:暫時停在船桅上說話。
- 穿花落水:穿過花叢,落在水麪上。
- 益沾巾:更加讓人感動落淚。
繙譯
我在湖南客居,不知不覺中又迎來了春天,燕子兩次啣著新泥來到我的船上築巢。 它們曾經在故鄕經常見到我,如今到了春天,卻遠遠地看著我。 可憐的燕子到処築巢,這與我飄泊不定的生活有何不同? 它們暫時停在船桅上與我交談,然後又飛走,穿過花叢,落在水麪上,這情景更加讓我感動落淚。
賞析
這首詩是杜甫晚年流寓湖南時所作,通過燕子兩次來到船上築巢的情景,抒發了詩人對故鄕的思唸和對漂泊生活的感慨。詩中“舊入故園常識主,如今社日遠看人”一句,既表達了燕子對詩人的熟悉,又暗含了詩人對故鄕的眷戀。後兩句則通過燕子的飄泊與詩人的漂泊相對比,進一步強化了詩人對安定生活的渴望。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了杜甫晚年詩歌的深沉與哀婉。