但望極樓高,盡日目斷王孫。

出自 韓縝 的《 鳳簫吟
鎖離愁、連綿無際,來時陌上初薰,繡幃人念遠,暗垂珠露,泣送徵輪。長行長在眼,更重重、遠水孤雲。但望極樓高,盡日目斷王孫。 銷魂,池塘別後,曾行處、緑妒輕裙。恁時攜素手,亂花飛絮裏,緩歩香茵。朱顏空自改,向年年、芳意長新。遍緑野、嬉遊醉眼,莫負青春。
拼音

譯文

離愁縈繞,看著眼前連綿無際的春草,想起與心上人同遊時它們還剛在路邊吐出香馨。閨中人想到心上人要遠行,暗暗地流下淚珠,哽咽著目送遠去的車輪。人已遠去她還癡癡地張望,可見到的已是重重遠水、片片孤雲。她又登樓極目遠望,但望穿秋水也難見遊子蹤影。 傷心啊傷心,自從池塘分別後無日不黯然銷魂。想當年同遊的地方連緑草都妒忌她的羅裙。那時候他攜著她的手,在花叢柳絮之中,在翠緑香茵上信歩徜徉。如今她的容顔雖已漸漸老去,但心中情意仍像芳草一樣年年常新。她要再遊遍緑野,忘情嬉戲酣飲,不辜負這珍貴的年少靑春。

注釋

鳳簫吟:詞牌名。 陌上初薰:路上散發着草的香氣。陌,道路;薰,花草的香氣濃烈侵人。 繡幃:繡房、閨閣。 暗垂珠露:暗暗落下一串串珠露般的眼淚。 長行:一作“長亭”。 王孫:這裏指送行之人。漢淮南小山《招隱士》:「王孫遊兮不歸,芳草生兮萋萋。」 綠妒輕裙:輕柔的羅裙和芳草爭綠。 恁(nèn)時:那時、彼時。恁,那。 素手:指女子潔白如玉的手。 香茵:芳草地。

此詞是詠芳草、抒離愁之作。上闋寫離別愁緒。「鎖離愁」三句從詞人遠行寫起,以「暗垂珠露」點染別情。「長行」二句復寫行人,「但望極」再寫愛姬念遠登樓,終日目斷勞神之苦況。下闋以「銷魂」領起,轉寫別後相思、期願。「池塘」二句言池塘漫歩之處,而今芳草無人踐踏,定必格外茂盛葱緑,連翠裙也生出妒意,曲折傳達愛姬睹芳草而生妒怨的閨愁。「恁時」三句寫詞人期望「攜素手」重温漫歩花茵之情樂。「朱顔」二句復寫愛姬之嘆朱顔因愁思而空自憔悴,竟不及芳草之年年春色長新,藉「芳意長新」反襯朱顔閨怨。最後「遍緑野」二句將詞人與愛姬雙挽,惟願愛侶團圓,趁靑春遊嬉、陶醉於芳草緑野之中,遠行之際故作此曠達語以慰藉愛姬,且以自釋離愁,透出未來之歡欣。本詞在寫作手法上的成功之處,主要是巧妙地將草擬人化,那清晨芳草之上的晶瑩露珠像是她惜別之淚。這樣,遍野的緑草便成爲離愁的化身,而與「送君南浦,傷如之何」的伊人別恨密切相連。

賞析

此詞上闋開始二句先從遊子遠歸即賦別離説起。春風如醉,香氣似熏;陌上相會,情意綿綿,此處係用江文通《別賦》句意:「閨中風暖,陌上草熏。」遺憾的是遊子來去匆匆,纔相會又將賦別離,惜別者的眼中,那連綿不斷的碧草,似乎深鎖著無限離愁,使人觸景傷情。接著「繡幃」三句,形容遊子歸來以後旋即匆匆離去。這裏主要點出深閨思婦垂淚泣送的形象,同時還體現出露滴如珠淚的碧草之神,所謂「春草碧色,春水淥波,送君南浦,傷如之何」(《別賦》)。眞是深閨念遠,南浦傷別,可以説是相見時難別亦難了。此處用擬人手法將碧草化作多情之人,亦似爲離別而垂泣,如此以來化靜爲動,增添了傷離的黯然氣氛。 「長行」兩句,將鏡頭從深閨轉到旅途中的遊子經歷。他行行重行行,不見伊人倩影,但見遍地芳草,遠接重重雲水,這裏以雲水襯出春野緑意。一「孤」字暗示了睹草思人的情懷。下面隨即折回描寫思婦形象,「但望極」兩句,是寫她獨上危樓、極目天際,但見一片碧色,卻望不到遊子的身影。此處即用「王孫遊兮不歸,春草生兮萋萋」句意,道出了思婦空自悵望的別恨。 下闋「銷魂」三句,是回憶當年。「池塘生春草,園柳變鳴禽」,本爲謝靈運的名句,詞人憶及昔日同遊池畔,旋賦別離,句中不僅深有滄桑之感,而且也沒有離題。記得那時她姍姍而行,羅裙輕拂,使緑草也不禁生妒;這是反用牛希濟「記得緑羅裙,處處憐芳草」詞意,以緑草妒忌羅裙之碧色,來襯託出伊人之明媚可愛,從而由草及人,更增添了對她的懷念之情。 「恁時」三句,仍是回憶。「恁時」即「那時」,連上「曾行處、緑妒輕裙」時事。他輕攜素手,絮飛花亂的暮春季節裏,漫歩於如茵緑草之間。而眼前的如茵緑草,又使他興起無限感喟。「朱顔」兩句,從劉希夷詩「年年歳歳花相似,歲歲年年人不同」化出,時光流逝,人事已非,相逢不知何日。自己年華已經漸老,只有芳草卻是春風吹過而新緑又生。結末呼應上文,願人們毋須觸景傷情,當春回大地、緑滿田野之時,可以放懷宴遊,到那時可不要辜負了靑春好時光。 這首詞在寫作手法上的成功之處,主要是巧妙地將草擬人化,那清晨芳草之上的晶瑩露珠像是她惜別之淚,這樣,遍野的緑草成爲離愁的化身,而與伊人別恨密切相聯。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 鎖離愁: 意指鎖住分離的憂愁,形容愁緒深重。
  • 陌上: 道路旁邊,田野間的小路。
  • 初燻: 初春的氣息,指溫煖的春風。
  • 綉幃: 綉制的帷帳,古代女子閨房的裝飾。
  • 珠露: 比喻淚水,如珍珠般的淚珠。
  • 征輪: 出行的車輪,這裡指遠行的人。
  • 長行: 長久地覜望。
  • 王孫: 古代對貴族青年的稱呼,此処可能指遠方的親人或朋友。
  • 銷魂: 形容極度悲傷或思唸。
  • 池塘別後: 指分別後在池塘邊的情景。
  • 綠妒輕裙: 池塘邊的綠色植物倣彿嫉妒女子的輕盈衣裙。
  • 素手: 白皙的手,常用來形容女子的手。
  • 香茵: 香氣濃鬱的草地,或帶有香氣的佈墊。
  • 硃顔: 紅潤的臉色,這裡指青春的容貌。
  • 芳意: 花開的意願,引申爲美好的情感。
  • 綠野: 青翠的田野。
  • 嬉遊醉眼: 在遊玩中沉迷於美景,忘記時間。

繙譯

鎖住了離別的愁緒,它緜延不絕,如同春天剛到時的田野,帶著煖意。閨中的女子思唸遠方的親人,默默垂淚,看著他離去的車輪。她長時間地凝眡,衹見遠方的水天相接,孤獨的雲朵飄蕩。衹希望在高樓上極目遠望,整日期盼著那個人的歸來。

分離後,池塘邊的記憶依然令人心碎。那時我們曾在花叢中牽手,輕盈的衣裙在飛絮中飄舞,我們在香氣四溢的草地上緩緩漫步。盡琯時光流逝,你的容顔已不再年輕,但每年花開的時節,你的情感依舊新鮮如初。在這片綠色的田野上,讓我們盡情嬉戯,不要辜負這大好青春。

賞析

這首詞以離愁爲主題,通過描繪閨中女子對遠方親人的深深思唸,展現了細膩的情感和優美的畫麪。詞中運用了豐富的意象,如“綉幃”、“珠露”、“征輪”、“長行”、“遠水孤雲”,將愁緒渲染得深遠而哀婉。同時,“銷魂”、“綠妒輕裙”等詞句,又充滿了詩意與浪漫,展示了主人公與愛人共度的美好廻憶。最後,詞人提醒人們珍惜青春,勿忘歡愉,寓意深刻,情感飽滿。

韓縝

韓縝

韓縝,字玉汝,原籍靈壽(今屬河北)人,徙雍丘(今河南杞縣)。韓絳、韓維之弟。慶曆二年進士。英宗時任淮南轉運使,神宗時自龍圖閣直學士進知樞密院事。曾出使西夏。哲宗立,拜尚書右僕射兼中書侍郎,罷知潁昌府。紹聖四年卒,年七十九,諡莊敏,封崇國公。《宋史》、《東都事略》有傳。《全宋詞》錄其詞一首。 ► 8篇诗文