中有蓬海客,宛疑麻姑仙。
二室凌青天,三花含紫煙。
中有蓬海客,宛疑麻姑仙。
道在喧莫染,跡高想已綿。
時餐金鵝蕊,屢讀青苔篇。
八極恣遊憩,九垓長周旋。
下瓢酌潁水,舞鶴來伊川。
還歸空山上,獨拂秋霞眠。
蘿月掛朝鏡,松風鳴夜弦。
潛光隱嵩嶽,鍊魄棲雲幄。
霓裳何飄颻,鳳吹轉綿邈。
願同西王母,下顧東方朔。
紫書儻可傳,銘骨誓相學。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 二室:指嵩山的中嶽廟和南嶽廟。
- 三花:指嵩山的三種名花,即牡丹、芍藥、菊花。
- 紫煙:紫色的雲霧,常用來形容仙境。
- 蓬海客:指仙人,傳說中的蓬萊仙島的居民。
- 麻姑仙:中國神話中的女仙,以美貌和長壽著稱。
- 金鵝蕊:一種傳說中的仙草,據說吃了可以長生不老。
- 青苔篇:指古代的道家經典,因年代久遠而長滿青苔。
- 八極:指四面八方,極遠的地方。
- 九垓:指九天之上,極高的地方。
- 潁水:河流名,流經河南省。
- 伊川:地名,位於河南省。
- 蘿月:指懸掛在藤蘿上的月亮,形容月色清幽。
- 松風:松林中的風聲,常用來形容寧靜的山林之夜。
- 潛光:隱藏的光輝,比喻隱居的高人。
- 鍊魄:修煉靈魂,道教中指修煉成仙的過程。
- 雲幄:雲做的帳篷,形容仙境。
- 霓裳:彩虹般的衣裳,常用來形容仙人的服飾。
- 鳳吹:鳳凰的鳴叫聲,比喻美妙的音樂。
- 紫書:指道教的祕籍或仙人的書信。
- 銘骨:刻骨銘心,表示決心堅定。
翻譯
嵩山的兩座廟宇高聳入雲,三種名花在紫色的雲霧中綻放。 山中居住着來自蓬萊的仙人,宛如傳說中的麻姑仙子。 他的道行在喧囂中不受污染,高潔的行跡讓人嚮往。 時常食用傳說中的金鵝蕊,頻繁閱讀古老的道家經典。 自由地遊歷四面八方,長年在九天之上徘徊。 用瓢舀取潁水飲用,舞動的鶴兒飛來伊川。 回到空寂的山上,獨自在秋霞中安眠。 藤蘿上掛着明亮的月亮,松林中傳來夜風的鳴響。 隱藏的光輝在嵩山中隱居,修煉靈魂棲息在雲中的帳篷。 彩虹般的衣裳飄逸,鳳凰的鳴叫聲遙遠而美妙。 願與西王母一同,俯瞰東方朔的智慧。 如果紫書可以傳授,我將刻骨銘心,誓言學習。
賞析
這首詩描繪了嵩山的仙境景象,通過對焦鍊師隱居生活的讚美,表達了詩人對道教仙人生活的嚮往和對高潔品格的追求。詩中運用了豐富的道教和神話元素,如蓬海客、麻姑仙、金鵝蕊等,構建了一個超凡脫俗的仙境世界。通過對自然景物的細膩描繪,如紫煙、潁水、松風等,增強了詩歌的意境美。整首詩語言優美,意境深遠,展現了李白詩歌中常見的浪漫主義色彩和對理想生活的追求。