誰知嚴冬月,支體暖如春。
桂布白似雪,吳綿軟於雲。
布重綿且厚,爲裘有餘溫。
朝擁坐至暮,夜覆眠達晨。
誰知嚴冬月,支體暖如春。
中夕忽有念,撫裘起逡巡。
丈夫貴兼濟,豈獨善一身。
安得萬里裘,蓋裹週四垠。
穩暖皆如我,天下無寒人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 桂布:指用廣西桂林地區產的棉花製成的布,質地潔白。
- 吳綿:指江蘇吳地(今蘇州一帶)產的絲綿,質地柔軟。
- 逡巡(qūn xún):徘徊不前的樣子。
- 兼濟:指同時幫助更多的人,不僅僅是自己。
- 週四垠(yín):指四面八方,整個世界。
翻譯
用桂林的棉花製成的布,潔白如雪,吳地的絲綿柔軟得像雲一樣。 布料厚重且綿密,做成裘衣溫暖有餘。 白天我擁着它坐到夜晚,夜裏蓋着它睡到天明。 誰能想到在這嚴寒的冬月,我的身體卻感到溫暖如春。 半夜忽然有所思,撫摸着裘衣起身徘徊。 大丈夫貴在能幫助衆人,怎能只顧自己安逸。 怎樣才能得到一件萬里長的裘衣,覆蓋整個世界。 讓所有人都像我一樣溫暖安穩,天下再無受寒之人。
賞析
這首詩通過描述一件新制的布裘,展現了詩人白居易對溫暖生活的嚮往,同時也表達了他對社會公平和人民福祉的深切關懷。詩中「桂布白似雪,吳綿軟於雲」以生動的比喻描繪了布裘的質地,而「朝擁坐至暮,夜覆眠達晨」則體現了裘衣帶來的溫暖與舒適。最後,詩人通過「丈夫貴兼濟,豈獨善一身」和「安得萬里裘,蓋裹週四垠」的抒發,展現了他博大的胸懷和對天下蒼生的深情掛念,體現了儒家「兼濟天下」的理想。整首詩語言樸實,情感真摯,既是對個人生活的寫照,也是對社會理想的追求。