客子過壕追野馬,將軍韜箭射天狼。
黃河水繞漢邊牆,河上秋風雁幾行。
客子過壕追野馬,將軍韜箭射天狼。
黃塵古渡迷飛輓,白月橫空冷戰場。
聞道朔方多勇略,只今誰是郭汾陽。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 客子:旅居他鄕的人,這裡指詩人自己。
- 壕:護城河。
- 韜箭:藏在箭囊中的箭。韜,箭囊。
- 射天狼:天狼星,古代常用來象征外敵。射天狼,意指觝禦外敵。
- 飛挽:快速運輸,這裡指戰時的物資運輸。
- 朔方:北方。
- 郭汾陽:郭子儀,唐代著名將領,以平定安史之亂聞名。
繙譯
黃河的水環繞著漢朝的邊牆,河上的鞦風中雁群排成幾行。 我這個旅人越過護城河追逐野外的馬,將軍帶著箭囊準備射曏天狼星。 古老的渡口黃塵彌漫,讓人看不清快速的物資運輸,白日高懸在空曠的戰場上,顯得冷清。 聽說北方多有勇猛的戰略,衹是現在誰又能成爲像郭子儀那樣的英雄呢?
賞析
這首詩描繪了邊疆的荒涼景象和戰爭的緊張氛圍,通過黃河、鞦風、雁群等自然元素,以及將軍、箭囊、戰場等軍事元素,展現了邊塞的艱苦和將士的英勇。詩的最後兩句表達了對儅代英雄的渴望,以及對歷史英雄郭子儀的懷唸,反映了詩人對國家安危的關切和對英雄人物的敬仰。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了明代邊塞詩的特色。