山川之美,古來共談。

出自 南北朝陶弘景 的《 答謝中書書
山川之美,古來共談。高峯入雲,清流見底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時俱備。曉霧將歇,猿鳥亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競躍。實是欲界之仙都。自康樂以來,未復有能與其奇者。
拼音

譯文

山川景色的美麗,自古以來就是文人雅士共同欣賞讚嘆的。巍峨的山峯聳入雲端,明淨的溪流清澈見底。兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。青蔥的林木,翠綠的竹叢,四季常存。清晨的薄霧將要消散的時候,傳來猿、鳥此起彼伏的鳴叫聲;夕陽快要落山的時候,潛游在水中的魚兒爭相跳出水面。這裏實在是人間的仙境啊。自從南朝的謝靈運以來,就再也沒有人能夠欣賞這種奇麗的景色了。

注釋

答:回復。 謝中書:即謝徵,字元度,陳郡陽夏(河南太康)人。曾任中書鴻臚(掌朝廷機密文書),所以稱之爲謝中書。 書:即書信,古人的書信又叫「尺牘」或「信札」,是一種應用性文體,多記事陳情。 山川:山河。 共談:共同談賞的。 五色交輝:這裏形容石壁色彩斑斕。五色,古代以靑黃黑白赤爲正色;交輝,指交相輝映。 靑林:靑葱的樹林。 翠竹:翠綠的竹子。 四時:四季。 俱:都。 歇:消。 亂:此起彼伏。 夕日欲頽:太陽快要落山了。頽,墜落。 沉鱗競躍:潛游在水中的魚爭相跳出水面。沉鱗,潛遊在水中的魚。競躍,競相跳躍。 實:确實,的确。 欲界:佛家語,佛教把世界分爲欲界,色界、無色界。欲界是沒有擺脫世俗的七情六欲的眾生所處境界,即指人間。 欲界之仙都:即人間仙境。仙都,仙人生活在其中的美好世界。 康樂:指南朝著名山水詩人謝靈運,他繼承他祖父的爵位,被封爲康樂公。是南朝文學家。 復:又。 與(yù):參與,這裏有欣賞領略之意。 奇:指山水之奇異。

此文是南朝文學家陶弘景寫給朋友謝中書的一封書信。文章以感慨發端:「山川之美,古來共談」,有高雅情懷的人纔可能品味山川之美,將內心的感受與友人交流,是人生一大樂事,反映了作者娛情山水的思想。 作者正是將謝中書當作能够談山論水的朋友,同時也期望與古往今來的林泉高士相比肩。此文稱道江南山水之美,筆籠山川,紙納四時,文辭清麗,堪稱六朝山水小品名作。

賞析

《答謝中書書》是作者寄給謝徵謝微談山水之美的一封信箋。全文結構巧妙,語言精奇。短短六十八字,即已集江南之美於一身,切切實實地道出了山川之自然美。 起首之句「山川之美,古來共談」,雖然平和卻很自然,且立意高遠;接着的「高峯入雲,清流見底」至「夕日欲頹,沉鱗競躍」,不足五十個字,卻涉及到了山川草木,飛禽走獸。靜物和動物,各自躍然在目,不絕於耳;形態各異,卻渾然一體,鮮活如生。閱讀全文,則朗朗爽口,美文麗句脫口而出,頓時吐氣如蘭。「實是欲界之仙都」,這歸納之句又回首返顧,使得全文前後呼應,上下貫通。就是最後簡短的議論,也是言簡意賅,切中文義。 統觀全文,語言精練。其一字一句,均是文章的重要組成一部分,少一字會斷章離義,多一字便畫蛇添足。一個景物,僅僅四字,便描繪恰當,津津有味。清清楚楚,明明白白,一個心聲一句話,不多也不少。「夕日欲頹」,勢在必然。「沉鱗競躍」,變化突然。分析文章結構,亦不失巧妙,雜而不亂,結合有序。 《答謝中書書》一文,反映了作者娛情山水的清高思想。南北朝時期各種矛盾非常尖銳,政局極度動盪,因此不少文人往往遁跡山林,旨圖從自然美中去尋求精神上的慰藉和解脫,因而他們常在書信中描述山水,來表明自己之所好,並從而作爲對友人的問候和安慰,這類作品雖然沒有表現出多麼積極進步的政治觀點,但是卻以其高超的藝術筆觸,創作了具有相當高的美學價值的文學精品,至今仍然具有較高的鑑賞意義。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

無需要特別注釋的詞語。

繙譯

山川的美麗,自古以來就是人們共同談論的。高高的山峰聳入雲耑,清澈的谿流能看見水底。兩岸的石壁,色彩斑斕交相煇映。青蔥的樹林,翠綠的竹子,四季都完備。清晨的霧氣將要消散,猿猴和鳥雀襍亂地鳴叫;夕陽快要落山了,水中潛遊的魚爭相躍出水麪。這裡實在是人間的仙境啊。自從謝霛運以來,就再也沒有能夠訢賞這種奇麗景色的人了。

賞析

文章以感慨發耑,概括了山水之美,而後具躰描繪了山川的高峻、谿流的清澈、石壁的色彩、樹林竹子的四季之景、早晨的霧氣和傍晚的餘暉,以及動物的活動,展現出一幅充滿生機和活力的山水畫卷。語言精鍊生動,句式整齊,節奏感強,生動地描繪了自然景色的壯麗和美妙。結尾以“欲界之仙都”來贊美,竝指出自謝霛運後無人能領略此等奇景,表達了作者對山水之美的陶醉和自豪之情。

陶弘景

陶弘景

南朝梁丹陽秣陵人,字通明。讀書萬卷,善琴棋,工草隸,博通曆算、地理、醫藥等。蕭道成(齊高帝)爲相時,引爲諸王侍讀,除奉朝請。齊武帝永明十年,隱居句容句曲山。梁武帝禮聘不出,然朝廷大事,每以諮詢,時稱“山中宰相”。晚號華陽真逸。主張儒、佛、道合流。有《本草經集註》、《肘後百一方》等。諡貞白先生。 ► 9篇诗文