(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 落第:科舉考試未被錄取。
- 長安:唐朝的都城,今陝西西安。
- 好在:依舊。
- 尚留秦:仍然留在秦地(指長安)。
- 明時:政治清明的時代。
- 失路人:指科舉未中的人。
- 鶯花:春天的景象,這裏指家鄉的春天。
翻譯
我的家園依舊留在秦地,但我卻因未能通過科舉而感到羞恥。 我擔心回到故鄉,會被那裏的春天景象嘲笑,所以還是留在長安度過這個春天吧。
賞析
這首詩表達了詩人常建因科舉未中而感到的羞愧和無奈。詩中,「家園好在尚留秦」一句,既表達了對家園的眷戀,又透露出因未能離開長安而感到的遺憾。「恥作明時失路人」則直接抒發了詩人對未能通過科舉的羞愧之情。後兩句「恐逢故里鶯花笑,且向長安度一春」則通過寓情於景的手法,以春天的鶯花爲媒介,表達了詩人不願面對故鄉的尷尬和選擇留在長安的無奈。整首詩語言簡練,情感真摯,展現了詩人內心的複雜情感。