譯文
只有擊打石頭,才會有火花;如果不擊打,連一點兒煙也不冒出。
人也是這樣,只有通過學習,才能掌握知識;如果不學習,知識不會從天上掉下來。
任何事情必須自己去實踐,別人得到的知識不能代替自己的才能。青春年少時期就應趁早努力,一個人難道能夠永遠都是「少年」嗎?
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 乃:才。
- 元:原本,本來。
- 道:道理,知識。
- 非自然:不是自然而然就能得到的。
- 己運:自己努力。
- 他得:別人得到的。
- 賢:才能,優點。
- 青春:年輕時期。
- 豈能:怎能。
翻譯
只有擊打石頭,纔會有火花;如果不擊打,連一點兒煙也不會有。 人也是這樣,只有通過學習,才能掌握知識;不學習的話,知識不會自己鑽進你的腦袋。 任何事情都必須自己去實踐,別人得到的知識不能代替自己的才能。 青春年少時期就應趁早努力,一個人難道能夠永遠都是「少年」嗎?
賞析
這首詩以擊石取火爲喻,生動形象地說明了學習的重要性。詩中,「擊石乃有火,不擊元無煙」一句,既是對自然現象的描述,也是對學習過程的隱喻。後文通過對比「人學始知道,不學非自然」,強調了學習對於獲取知識的必要性。最後兩句「青春須早爲,豈能長少年」,則是對青春年華的珍惜和對持續努力的呼喚,表達了詩人對學習重要性的深刻認識和對年輕人的殷切期望。