遙傳一掬淚,爲我達揚州。
秋浦長似秋,蕭條使人愁。
客愁不可度,行上東大樓。
正西望長安,下見江水流。
寄言向江水,汝意憶儂不。
遙傳一掬淚,爲我達揚州。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 秋浦:地名,位於今安徽省池州市。
- 蕭條:形容景象淒涼。
- 客愁:旅人的憂愁。
- 大樓:指大樓山,位於秋浦附近。
- 長安:唐朝的都城,今陝西省西安市。
- 儂:古代吳語中「我」的意思。
- 一掬:一捧。
- 揚州:地名,今江蘇省揚州市。
翻譯
秋浦的景象總是像秋天一樣,淒涼的景色讓人感到憂愁。 旅人的憂愁無法消解,我只能登上東邊的大樓山。 站在山頂向西望去,可以看到遠處的長安,低頭則見江水悠悠流淌。 我向着江水寄語,你是否還記得我? 遠遠地拋下一捧淚水,希望它爲我傳達至揚州。
賞析
這首詩描繪了李白在秋浦的孤獨與憂愁。詩中,「秋浦長似秋」一句,既表達了秋浦常年秋意濃重的自然景象,也暗含了詩人內心的孤寂與淒涼。通過「客愁不可度,行上東大樓」的描寫,展現了詩人無法排遣的旅愁,只能通過登高望遠來尋求心靈的慰藉。詩的結尾,詩人向江水寄語,並希望自己的淚水能傳達至揚州,表達了他對遠方親友的思念之情。整首詩情感深沉,意境悠遠,展現了李白詩歌中常見的豪放與深情。