塞馬南來,五陵草樹無顏色。
塞馬南來,五陵草樹無顏色。雲氣黯、鼓鼙聲震,天穿地裂。百二山河俱失險,將軍束手無籌策。漸煙塵、飛度九重城,蒙金闕。
長戈嫋,飛鳥絕。原厭肉,川流血。嘆人生此際,動成長別。回首玉津春色早,雕欄猶掛當時月。更西來、流水繞城根,空嗚咽。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 塞馬:指北方邊塞的戰馬。
- 五陵:指漢代五個皇帝的陵墓,此處泛指京城。
- 無顏色:失去了往日的光彩。
- 雲氣黯:雲層顯得陰沉。
- 鼓鼙(pí):古代軍中用以指揮進退的鼓。
- 天穿地裂:形容戰亂造成的破壞極大。
- 百二山河:指國家的險要之地。
- 束手無籌策:形容束手無策,無法應對。
- 煙塵:戰亂的景象。
- 九重城:指京城。
- 蒙金闕:指京城的宮殿被戰火籠罩。
- 長戈嫋:長矛輕輕搖動,形容戰後的淒涼。
- 飛鳥絕:飛鳥都不見了,形容戰亂後的荒涼。
- 原厭肉:原野上堆滿了死屍。
- 川流血:河流中流淌着血水。
- 動成長別:常常意味着永別。
- 玉津:指京城的渡口。
- 雕欄:雕花的欄杆,指宮殿的裝飾。
- 空嗚咽:空自悲泣。
翻譯
北方邊塞的戰馬南下,京城的草木都失去了往日的光彩。雲層顯得陰沉,戰鼓聲震天動地,彷彿天地都要裂開。國家的險要之地都失去了防禦,將軍們束手無策。戰亂的煙塵飛越京城,宮殿被戰火籠罩。
長矛輕輕搖動,飛鳥都不見了。原野上堆滿了死屍,河流中流淌着血水。感嘆人生在這個時刻,常常意味着永別。回首京城的渡口,春天的景色早已逝去,雕花的欄杆上還掛着當時的月亮。更有西來的流水繞着城根,空自悲泣。
賞析
這首作品描繪了戰亂帶來的破壞和淒涼景象,通過對京城被戰火籠罩、自然景觀失去光彩的描寫,表達了作者對戰亂的深切憂慮和對和平的渴望。詩中運用了豐富的意象,如「雲氣黯」、「天穿地裂」等,增強了戰亂的慘烈感。結尾處的「流水繞城根,空嗚咽」則寄託了作者對往昔和平生活的懷念和對未來的憂思。整首詞情感深沉,語言凝練,展現了段克己對時局的深刻洞察和對人民疾苦的深切同情。