(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 宮衣:指宮廷賜予的禮服。
- 端午:農曆五月初五,中國傳統節日。
- 恩榮:皇帝的恩寵和榮耀。
- 細葛:細密的葛布,一種質地輕薄的織物。
- 香羅:香氣撲鼻的羅紗,一種輕薄透氣的絲織品。
- 疊雪:形容羅紗輕薄如雪。
- 自天:從天而降,指皇帝的賜予。
- 題處:題字之處,指衣服上皇帝的題字。
- 溼:指墨跡未乾。
- 當暑:正值暑天。
- 著來清:穿着清涼。
- 意內:心中。
- 稱長短:合身。
- 終身:一生。
- 荷聖情:承受皇帝的恩情。
翻譯
宮廷的禮服也有它的名字,端午節這天我受到了皇帝的恩寵和榮耀。 細密的葛布含着微風顯得柔軟,香氣撲鼻的羅紗輕薄如雪。 從天而降的賜予,衣服上皇帝的題字墨跡未乾,正值暑天穿着它清涼舒適。 心中覺得它非常合身,一生都將承受皇帝的恩情。
賞析
這首詩是杜甫在端午節收到宮廷賜予的禮服後所作,表達了他對皇帝恩寵的感激之情。詩中通過對禮服材質和手感的細膩描寫,展現了禮服的華貴與舒適。最後兩句直抒胸臆,表達了詩人對皇帝恩情的珍視和終身不忘的決心。整首詩語言簡練,意境深遠,充分體現了杜甫詩歌的深沉與真摯。