明朝端午,待學紉蘭爲佩。

出自 蘇軾 的《 殢人嬌 · 贈朝雲
白髮蒼顏,正是維摩境界。空方丈、散花何礙。朱脣筯點,更髻鬟生菜。這些個、千生萬生只在。 好事心腸,著人情態。閒窗下、斂雲凝黛。明朝端午,待學紉蘭爲佩。尋一首好詩,要書裙帶。
拼音

譯文

年老容衰,恰好進入維摩清淨無慾無垢的狀態。天女在維摩室中散花,室小無任何妨礙。紅色口脣似用筷子點畫,改變年少時的髮髻形態顯得更美。這些事,千輩子萬輩子的情愛仍在。 熱心事業及其胸懷,表現於情感和儀態上。在關閉的窗下,收攏頭髮,凝聚眉頭。明天就是端午,將要編織蘭草來佩帶。探尋一首好詞,要書寫在裙帶上。

注釋

殢人嬌:詞牌名。北宋新聲,調見柳耆卿《樂章集》,注「林鐘商」。又名《咨逍遙》。殢者,泥也,引逗、戀昵之意。宋人呂聖求《思佳客》詞:「殢人索酒復同傾。」明楊升菴《詞品·巻一》云:「泥人嬌,俗謂柔言索物曰『泥』,乃計切,諺所謂『軟纏』也。」唐韓致堯《無題》詩有「嬌嬈欲泥人」句,可做調名的注腳。調名本意卽詠女子軟柔纏人的嬌態。宋人多用以抒寫兒女之情。晏同叔詞三首,壽詞者二;東坡三首,贈歌妓者二,戲友人者一。以晏同叔詞《殢人嬌·二月春風》爲正體,雙調,六十八字,前後闋各六句、四仄韻。另有雙調,六十八字,前後闋各七句、四仄韻諸變體。 題注:傅子立注:「或云:『贈朝雲。』」劉尚榮按:「事詳見孔凡禮校點本《東坡文集·巻十五·朝雲墓誌銘》、《東坡文集·巻六十二·惠州薦朝雲疏》及《東坡詩集·巻三十八·朝雲詩(並引)》。」元延祐本無題。《蘇長公二妙集》本、毛本調名下題曰:「贈朝雲」,蓋本於傅注。 朝雲:龍楡生箋:「《詩集·朝雲詩序》:『世謂樂天有「粥駱馬放楊柳枝」詞,嘉其主老病不忍去也。然夢得有詩云:「春盡絮飛留不得,隨風好去落誰家。」樂天亦云:「病與樂天相伴住,春隨樊子一時歸。」則是樊素竟去也。予家有數妾,四五年相繼辭去,獨朝雲者隨予南遷。因讀樂天集,戲作此詩。朝雲姓王氏,錢唐人,嘗有子曰幹兒,未期而夭云。』《藝苑雌黃》:『東坡嘗令朝雲乞詞於少游,少游作《南歌子》贈之云:「靄靄迷春態,溶溶媚曉光。不應容易下巫陽,祗恐翰林前世、是襄王。 暫爲淸歌駐,還因暮雨忙。瞥然飛去斷人腸,空使蘭臺公子、賦髙唐。」』」 維摩境界:佛家淸淨無慾之境界。傅子立注:「《維摩經》:『毘耶離城中,有長者名維摩詰,雖爲白衣,持奉沙門淸淨律行,雖處居家,不著三界,亦原作「示」,據《維摩詰經》改有妻子,常修梵行。』」劉尚榮按:「見《維摩詰經·方便品》。」龍楡生箋引:「《翻譯名義集》:『維摩羅詰,什曰:「秦言淨名」,生曰「此云無垢稱」。其晦跡五欲,超然無染,淸名遐布,故致斯號。舊曰維摩詰者,訛也。』」 方丈:傅子立注:「維摩詰以一丈之室,能容三萬二千師子座,無所妨礙。室中有一天女,每閲説法,便現身其身,卽以天花散諸菩薩大弟子上。」劉尚榮按:「詳見《維摩詰經·觀衆生品》。」 散花:龍楡生箋:「《維摩詰經·觀衆生品》:『天女以天花散諸菩薩,卽皆墮落。至大弟子,便著不壓。天女曰:「結習未盡,故花著身。結習盡者,花不著身。」』」 筯點:傅子立注:「『筯點』,言最小也。」 髻鬟生菜:傅子立注:「白樂天《蘇家女子簡簡吟》:『玲瓏雲髻生菜樣,飄颻風袖薔薇香。』」劉尚榮按:「見《白氏長慶集·巻十二》。」生菜,龍本及《全宋詞》本作「生彩」,《蘇長公二妙集》本、茅維《蘇集》本、毛本作「生采」。按「采」爲本字,「彩」爲後起字。 端午:龍楡生箋:「《風土記》:『仲夏端午,烹鶩、角黍。』注:『端,始也。』」 紉蘭爲佩:傅子立注:「《楚詞》:『紉秋蘭以爲佩。』」劉尚榮按:「見《楚辭章句·巻一·離騷》。」

《殢人嬌·贈朝雲》是北宋文學家蘇東坡所創作的一首詞。詞人上片寫了自己與侍妾朝雲的自然體態與清凈的心境,下片主要回憶了美好的往昔之事。在這首詞中,感情與宗教交織爲一體,詞人一方面説明自己對女色已不動心,一方面贊美朝雲的美麗端莊和美好心腸,表達了對其的深厚感情。 上片,詞人描寫了自己與朝雲二人的自然體態與清凈的心境。「白髮蒼顔,正是維摩境界。」詞人貶到惠州,已年老容衰;然而他的心地進到了人生的最高境界——維摩清凈無欲的境界。値得詞人晚年自我欣慰。而朝雲呢「空方丈、散花何礙。」她隨詞人南遷,仍年靑貌美,陪伴詞人度著貶謫生活。在「方丈」的小天地裏學佛,且如同天女散花,與詞人一同切磋佛教教義,終有助於詞人成爲維摩式的心地澄明的佛家人。此等描敍,不是詞人的創作虛構,而是他「清凈獨居一年有半」的眞實寫照。朝雲在他心中是位可愛的女性人物。所以朝雲那「朱唇筯點,更髻鬟生菜」的美麗動人的形象仍在他筆下閃光。東坡表明他愛朝雲勝於教徒愛教,够虔誠的了,衹好又拏出佛教的輪回思想,「千生萬生只在」,永遠海誓山盟,銘刻於心,付諸詩文。 下片,回憶美好往昔,祝願朝雲來日健康。「好事心腸,著人情態;閑窗下,斂雲凝黛。」曾記得,你那樂於助人,成全先生的事業,你那「一生辛勤,萬里隨從」的寛闊胸懷,就表現在你的高潔的情感與媚人的儀態上。曾記得,「閑窗下」,挑燈伴讀,學習佛經,又是那樣的「斂雲凝黛」,嚴肅之至,好不歡快。很快,詞人從回憶的鏡頭中化出,回到面對面的梳妝臺前。看「明朝端午」,萬人歡慶傳統佳節。在眾多的活動中,詞人認爲最有意義的是學古人而「佩蘭」。屈原在《離騷》中就贊賞「紉秋蘭以爲佩」的節日服飾。它旣能健身芳心,又能給人以審美情趣,所以詞人囑咐朝雲「待學紉爲佩」,以此讓朝雲表現出高潔的形象。朝雲衹覺東坡對自己太好了。不過許多的詩文是言有盡而意無窮,長久的心願便是要求東坡「尋一首好詩,要書裙帶」,作爲終身的記念。 全詞寫詞人對朝雲的深情,深化到如佛教徒對待釋迦牟尼那樣虔誠的程度。濤濤夜話道家常,情思綿綿無盡期,誠可謂「略去洞房之氣味,翻爲道人之家風。」
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 殢(tì):困擾,糾纏。
  • 維摩境界:指修行者達到的清淨無染的境界。「維摩」,指維摩詰居士,是佛教中一個著名的在家修行的菩薩形象,其境界代表了一種超越世俗的清淨和智慧。
  • 方丈:這裏指的是很小的室內空間。
  • 箸(zhù)點:形容女子的朱脣如筷子頭般小巧鮮豔。
  • 斂雲凝黛:形容眉毛像聚攏的雲朵和凝結的青黑色顏料,這裏指朝雲的眉形美麗。
  • 紉(rèn)蘭爲佩:採摘蘭草來製作佩帶的飾物,表達高潔的品質。

翻譯

我已白髮蒼蒼、容顏衰老,恰如維摩詰居士的境界。在這狹小的室內,就算散落花朵又有何妨。她那朱脣如筷頭般小巧鮮豔,髮髻更是增添了幾分光彩。這樣的美好,千生萬生都難再遇到。

她有着一副好心腸,有着迷人的姿態神情。在閒靜的窗下,她的眉毛如聚攏的雲朵、凝結的青黛般美麗。明日就是端午了,她打算學習紉蘭爲佩,還想尋找一首好詩,書寫在裙帶上。

賞析

這首詞上闋寫蘇軾自嘲自己的衰老,同時讚美朝雲的美麗。通過「白髮蒼顏」與「朱脣箸點,更髻鬟生彩」的對比,既體現了蘇軾對自身年華老去的感慨,又突出了朝雲的青春與活力。下闋則着重描寫朝雲的美好品質和優雅姿態,「好事心腸,著人情態」表現出她的善良和迷人,「閒窗下、斂雲凝黛」描繪了她的恬靜之美。最後提到端午節紉蘭爲佩、書詩裙帶的打算,進一步展現了朝雲的高雅情趣。整首詞語言優美,情感真摯,表達了蘇軾對朝雲的喜愛和讚賞之情。

蘇軾

蘇軾

北宋文學家、書畫家,唐宋八大家之一,眉州眉山(今屬四川)人,字子瞻,一字和仲,號東坡居士。蘇老泉長子,蘇潁濱兄。與父、弟合稱「三蘇」,故又稱「大蘇」。宋仁宗嘉祐二年(1057年)進士。嘉祐六年(1061年),再中制科,授簽書鳳翔府節度判官廳事。宋英宗治平二年(1065年),召除判登聞鼓院,尋試館職,除直史館。治平三年,父卒,護喪歸蜀。宋神宗熙寧二年(1069年),服除,除判官告院兼判尚書祠部,權開封府推官。熙寧四年(1070年),上書論王介甫新法之不便,出為杭州通判。徙知密、徐二州。元豐二年(1079年),移知湖州,因詩托諷,逮赴台獄,史稱「烏台詩案」。獄罷,貶黃州團練副使,本州安置。元豐四年(1081年),移汝州團練副使。元豐八年(1085年)春,得請常州居住,十月起知登州。尋召除起居捨人。宋哲宗元祐元年(1086年)遷中書舍人,改翰林學士兼侍讀。元祐四年(1089年),以龍圖閣學士知杭州。會大旱,飢疾並作,東坡請免上供米,又減價糶常平米,存活甚眾。杭近海,民患地泉咸苦,東坡倡浚河通漕,又沿西湖東西三十里修長堤,民德之。元祐六年(1091年),除翰林學士承旨,尋因讒出知潁州,徙揚州。後以端明殿學士、翰林侍讀學士出知定州。紹聖元年(1094年),貶惠州。紹聖四年(1097年),再貶儋州。累貶瓊州別駕,居昌化。宋徽宗即位,元符三年(1100年)赦還,提舉玉局觀,復朝奉郎。建中靖國元年(1101年),卒於常州,年六十四(按:東坡生於宋仁宗景祐三年十二月十九日,時已入1037年)。宋孝宗時謚文忠。東坡於文學藝術堪稱全才。其文汪洋恣肆,清新暢達,與歐陽文忠並稱「歐蘇」,為唐宋八大家之一;為詩清新豪健,善用誇張比喻,獨具風格,與黃山谷並稱「蘇黃」;作詞開豪放一派,變詞體綺靡之風,下啓南宋,與辛稼軒並稱「蘇辛」;工書,擅行、楷,能自創新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃山谷、米元章、蔡君謨並稱宋四家;畫學文與可,喜作枯木怪石,論畫主張神似。有《東坡集》四十卷、《東坡後集》二十卷、《和陶詩》四卷、《東坡七集》、《東坡志林》、《東坡樂府》、《仇池筆記》《論語說》等。《全宋詩》東坡詩,卷一至卷四六,以清道光刊王文誥《蘇文忠公詩編注集成》為底本,卷四七、卷四八,以清乾隆刊馮踵息《蘇文忠詩合注》為底本。校以宋刊半葉十行本《東坡集》《東坡後集》(殘,簡稱集甲)、宋刊半葉十二行本《東坡集》《東坡後集》(殘,簡稱集乙,集甲、集乙合稱集本)、宋眉山刊《蘇文忠公文集》(殘,簡稱集丙)、宋黃州刊《東坡先生後集》(殘,簡稱集丁),宋刊《東坡先生和陶淵明詩》(簡稱集戊)、宋刊《集注東坡先生詩前集》(殘,簡稱集注)、宋嘉泰刊施德初、顧景繁《注東坡先生詩》(殘,簡稱施甲)、宋景定補刊施、顧《注東坡先生詩》(殘,簡稱施乙,施甲、施乙合稱施本)、宋黃善夫家塾刊《王狀元集百家注分類東坡先生詩》(簡稱類甲)、宋泉州刊《王狀元集百家注分類東坡先生詩》(殘,簡稱類乙)、元務本書堂刊《增刊校正王狀元集注分類東坡先生詩》(簡稱類丙,類甲、類乙、類丙,合稱類本)、明成化刊《東坡七集》(簡稱七集)、明萬曆刊《重編東坡先生外集》(簡稱外集)、清查初白《補注東坡編年詩》(簡稱查注)、清馮踵息《蘇文忠詩合注》(簡稱合注)。參校資料一為金石碑帖和著錄金石詩文的專著的有關部分;一為清人、近人的蘇詩校勘批語,其中有何義門焯所校清康熙刊《施注蘇詩》(簡稱何校),盧檠齋、紀曉嵐所校清乾隆刊查注(分別簡稱盧校、紀校),章茗簃所校繆藝術風覆明成化《東坡七集》(簡稱章校)。卷四八所收詩篇除《重編東坡先生外集》外,還分別採自《春渚紀聞》、《侯鯖錄》等書,亦據所採各書及有關資料進行校勘。新輯集外詩,編為第四九卷。生平見《宋史·卷三百三十八·蘇軾傳》。 ► 3426篇诗文