因供寨木無桑柘,爲著鄉兵絕子孫。
經亂衰翁居破村,村中何事不傷魂。
因供寨木無桑柘,爲著鄉兵絕子孫。
還似平寧徵賦稅,未嘗州縣略安存。
至於雞犬皆星散,日落前山獨倚門。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 亂後:戰亂之後。
- 逢:遇到。
- 村叟:村中的老人。
- 經亂:經歷了戰亂。
- 衰翁:年老體衰的老人。
- 破村:荒廢破敗的村莊。
- 何事:什麼事。
- 傷魂:傷心至極。
- 因供:因爲供應。
- 寨木:築寨用的木料。
- 桑柘:桑樹和柘樹,這裏指村民賴以生存的樹木。
- 著:徵召。
- 鄉兵:地方武裝。
- 絕子孫:斷絕了後代。
- 平寧:和平時期。
- 徵賦稅:徵收賦稅。
- 未嘗:未曾。
- 州縣:地方官府。
- 略安存:稍微有所安頓。
- 雞犬:家禽家畜。
- 星散:分散,比喻離散。
- 獨倚門:獨自靠在門上。
翻譯
戰亂之後遇到村中的老人,他住在荒廢破敗的村莊裏,村中發生的每一件事都讓人傷心至極。因爲供應築寨用的木料,村裏的桑樹和柘樹都被砍光了,爲了徵召地方武裝,老人的子孫都被徵召走了,斷絕了後代。即便是在和平時期,也要徵收賦稅,地方官府未曾給予任何安頓。家禽家畜都已離散,日落時分,老人獨自靠在門上。
賞析
這首作品描繪了戰亂後農村的淒涼景象,通過老人的遭遇反映了戰爭給普通百姓帶來的深重災難。詩中,「經亂衰翁居破村」一句,即勾勒出戰亂後農村的荒涼與破敗。後文通過「因供寨木無桑柘」、「爲著鄉兵絕子孫」等句,進一步揭示了戰爭對農村經濟的破壞和對人民生活的摧殘。結尾「日落前山獨倚門」則以老人孤獨的身影,象徵了整個村莊的孤寂與無助,深刻表達了詩人對戰亂的控訴和對和平的渴望。