(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 嬋娟:形容女子美好的樣子,這裡指槿花美麗動人。
- 芬榮:指花的芬芳和繁榮。
- 夭促:短暫,早逝。
- 零落:凋謝,落下。
- 瓊樹枝:指珍貴的樹木,比喻長久不衰。
- 翕赩:形容色彩鮮豔,這裡指瓊樹枝常年鮮豔。
繙譯
園中的花朵在芳華之年歡笑,池邊的草兒豔麗地映襯著春色。 但它們都不如槿花,那般美麗動人,靜靜地開在玉堦旁邊。 花的芬芳和繁榮何其短暫,轉瞬即逝,凋零無蹤。 豈能比得上那珍貴的瓊樹枝,一年四季都保持著鮮豔的色彩。
賞析
這首詩通過對比園花、池草與槿花的不同,贊美了槿花短暫而美麗的生命。詩中,“園花笑芳年,池草豔春色”描繪了春日生機勃勃的景象,而“猶不如槿花,嬋娟玉堦側”則突出了槿花的獨特之美。後兩句“芬榮何夭促,零落在瞬息”與“豈若瓊樹枝,終嵗長翕赩”形成鮮明對比,表達了詩人對生命短暫與永恒的深刻思考。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了李白詩歌中常見的對自然美的敏銳捕捉和對生命哲理的深刻洞察。