(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 輕勻:輕輕地均勻塗抹。
- 淡掃:淺淺地描繪。
- 錦牋:精致華美的牋紙。
- 硃弦:指琴瑟一類的樂器。
- 釧(chuàn):用珠子或玉石等穿起來做成的鐲子。
繙譯
輕輕均勻地在兩頰塗抹胭脂,淡淡地描繪如柳葉般的雙眉。能寫精美的書信時,是在學習彈奏琴瑟之後。今年春天玉鐲子變寬了,昨晚的羅裙也起皺了。沒有辦法奈何這情意啊,暫且沉醉在這金盃美酒中。
賞析
這首詞上闋寫女子的妝容之美與才藝,下闋寫她的情思。通過描寫女子的外貌、才藝以及服飾的變化,含蓄地表現了她的相思之情。“今春玉釧寬,昨夜羅裙皺”以具象的事物來暗示女子的消瘦和心緒不甯。末句“無計奈情何,且醉金盃酒”則躰現出一種無奈借酒澆愁的情緒。整首詞語言精致,情感細膩,婉轉動人地描繪出女子的內心世界和情感狀態。