羲和自趁虞泉宿,不放斜陽更向東。

出自 李商隱 的《 樂遊原
萬樹鳴蟬隔岸虹,樂遊原上有西風。 羲和自趁虞泉宿,不放斜陽更向東。
拼音

譯文

萬樹上都有蟬在鳴叫,驚嚇了河對面的虹彩,在樂遊原裏有陣陣的西風。 羲和駕着太陽車,一直到黃昏時分才停下來休息,不肯讓這夕陽結束,不肯讓太陽掉頭向東。

注釋

樂遊原:亦作“樂遊苑”,古苑名。 隔岸:河的對岸。 羲和:古代神話中駕馭太陽車的神。 虞泉:亦作“虞淵”,傳說爲日沒處。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 樂遊原:位於長安城南,是唐代著名的遊覽勝地。
  • 羲和:古代神話中駕馭日車的神,這裏指太陽。
  • 虞泉:即虞淵,古代神話中太陽落下的地方。

翻譯

河對岸的萬樹間蟬鳴聲聲,彩虹橫跨天際,樂遊原上吹着西風。 太陽神羲和似乎在虞泉停留,不願讓斜陽再次向東移動。

賞析

這首作品描繪了樂遊原上的秋日景象,通過「萬樹鳴蟬」和「隔岸虹」生動勾勒出一幅自然美景。詩中「羲和自趁虞泉宿」一句,巧妙地運用神話元素,賦予太陽以人格化特徵,表達了詩人對夕陽西下的無奈與留戀。末句「不放斜陽更向東」則進一步強化了這種情感,抒發了對時光流逝的感慨。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了李商隱詩歌的獨特魅力。

李商隱

李商隱

李商隱,著名詩人。擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高,他是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱爲“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族裏排行第十六,故並稱爲“三十六體”。其詩構思新奇,風格穠麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優美動人,廣爲人傳誦。但部分詩歌過於隱晦迷離,難於索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處於牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死後葬於家鄉沁陽(今沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄爲《李義山詩集》。 ► 604篇诗文