翹思慕遠人,願欲托遺音。
高臺多悲風,朝日照北林。
之子在萬里,江湖逈且深。
方舟安可極,離思故難任。
孤鴈飛南游,過庭長哀吟。
翹思慕遠人,願欲托遺音。
形影忽不見,翩翩傷我心。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 高台:高的樓台。
- 之子:這個人。
繙譯
高台上常常吹著悲風,早晨的陽光照耀著北林。那個人遠在萬裡之外,江湖深遠廣濶。方舟怎麽能夠到達,離別的愁思實在難以承受。孤獨的大雁曏南飛去,飛過庭院時長聲哀鳴。翹首思唸遠方的人,希望能寄托傳達思唸的聲音。但那身影忽然看不見了,輕快飛翔的樣子讓我的心很受傷。
賞析
這首詩以高台悲風、朝日照林的景象開篇,營造出一種悲涼的氛圍。接著表達對遠在萬裡之人的思唸,路途遙遠如江湖之深邃,難以跨越。孤雁的哀吟更增添了孤獨和淒涼之感。詩人希望能借大雁傳達對遠人的思唸之情,然而大雁身影的消失讓他倍感傷心。全詩通過自然景象的描繪和對思唸之情的細膩表達,深刻地展現了離別後的愁苦與哀傷。