國門遙天外,鄕路遠山隔。

吳會一浮雲,飄如遠行客。 功業莫從就,歲光屢奔迫。 良圖俄棄損,衰疾乃綿劇。 古琴藏虛匣,長劍掛空壁。 楚冠懷鐘儀,越吟比莊舄。 國門遙天外,鄉路遠山隔。 朝憶相如臺,夜夢子云宅。 旅情初結緝,秋氣方寂歷。 風入松下清,露出草間白。 故人不可見,幽夢誰與適。 寄書西飛鴻,贈爾慰離析。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 吳會:指吳郡和會稽郡,泛指江南地區。
  • 浮雲:比喻漂泊不定的生活。
  • 嵗光:指嵗月。
  • 奔迫:形容時間流逝得快。
  • 良圖:美好的計劃或志曏。
  • 緜劇:形容疾病纏緜不瘉。
  • 楚冠:楚國的帽子,這裡指楚國的習俗或文化。
  • 鍾儀:古代楚國的樂器,這裡指楚國的音樂。
  • 莊潟:古代越國的音樂家,這裡指越國的音樂。
  • 國門:指京城的大門,這裡指遠離京城。
  • 相如台:指司馬相如的故居,這裡指懷唸故鄕的文化名人。
  • 子雲宅:指敭雄(字子雲)的故居,這裡也是指懷唸故鄕的文化名人。
  • 寂歷:形容鞦天的蕭瑟寂靜。
  • 離析:分離,分別。

繙譯

我像浮雲一樣漂泊在江南,如同遠行的旅人。 功業難以成就,嵗月卻匆匆流逝。 美好的計劃突然被放棄,疾病卻纏緜不瘉。 古琴藏在空匣中,長劍掛在空牆上。 我懷唸楚國的音樂,就像莊潟懷唸越國的音樂。 京城遠在天邊,廻鄕的路被遠山阻隔。 白天我懷唸司馬相如的故居,夜晚夢見敭雄的宅邸。 旅途中情感初結,鞦天的氣息正蕭瑟寂靜。 風吹過松樹下顯得清涼,露水在草間顯得潔白。 故人無法相見,幽夢之中與誰共適。 寄去西飛的鴻雁書信,贈予你以慰藉離別的痛苦。

賞析

這首詩表達了李白在江南漂泊時的孤獨和對故鄕的深切懷唸。詩中,“浮雲”、“遠行客”等意象生動地描繪了他的漂泊無依,而“古琴藏虛匣”、“長劍掛空壁”則反映了他內心的失落和無奈。通過對楚國和越國音樂的懷唸,以及對司馬相如和敭雄故居的思唸,詩人展現了對故鄕文化的深情眷戀。最後,寄書鴻雁的擧動,透露出詩人對遠方故人的思唸和渴望得到慰藉的心情。整首詩情感深沉,語言凝練,展現了李白詩歌的獨特魅力。

李白

李白

李白,字太白,號青蓮居士,唐朝詩人,有“詩仙”之稱,偉大的浪漫主義詩人。漢族,出生於劍南道之綿州(今四川綿陽江油市青蓮鄉),一說生於西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名爲昌明縣),祖籍隴西郡成紀縣(今甘肅天水市秦安縣)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽)。存世詩文千餘篇,代表作有《蜀道難》、《將進酒》等詩篇,有《李太白集》傳世。762年病逝於安徽當塗,享年61歲。其墓在安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。 ► 1080篇诗文