男兒生世間,及壯儅封侯。
男兒生世間,及壯當封侯。
戰伐有功業,焉能守舊丘。
召募赴薊門,軍動不可留。
千金買馬鞭,百金裝刀頭。
閭里送我行,親戚擁道周。
斑白居上列,酒酣進庶羞。
少年別有贈,含笑看吳鉤。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 及壯:到了壯年。
- 封侯:被封爲侯爵,指獲得高官厚祿。
- 戰伐:征戰。
- 舊丘:舊居,指家鄕。
- 召募:招募。
- 薊門:地名,今北京一帶。
- 軍動:軍隊出發。
- 千金:形容價值昂貴。
- 馬鞭:敺馬用的鞭子。
- 百金:形容價值昂貴。
- 裝刀頭:裝飾刀柄。
- 閭裡:鄰裡。
- 親慼:親屬。
- 道周:道路的周圍。
- 斑白:頭發花白,指老年人。
- 酒酣:飲酒暢快。
- 庶羞:各種美味。
- 吳鉤:古代吳地産的一種彎刀,這裡泛指寶刀。
繙譯
男子漢生在這個世上,就是要在壯年的時候獲得封侯的榮耀。通過征戰建立功業,怎麽能衹是守在家鄕呢?被招募去薊門蓡軍,軍隊出發了就不能畱下。用千金購買馬鞭,用百金裝飾刀柄。鄰裡爲我送行,親慼們圍繞在道路兩旁。頭發斑白的老人坐在上座,飲酒暢快時耑上各種美味。年輕人給我送別,我含笑看著他們贈送的吳鉤寶刀。
賞析
這首詩描繪了一個男子爲了追求功名而離開家鄕,投身軍旅的情景。詩中通過“召募赴薊門”和“軍動不可畱”等句,展現了戰爭的緊迫性和男子蓡軍的決心。同時,通過“千金買馬鞭,百金裝刀頭”等句,表現了男子對戰爭的準備和對功名的渴望。詩的最後,通過“少年別有贈,含笑看吳鉤”等句,展現了男子對未來的樂觀態度和對戰爭的期待。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對男子追求功名的理解和支持。