此中來往本迢遞,況是驅羸客塞城。
一點燈殘魯酒醒,已攜孤劍事離程。
愁看飛雪聞雞唱,獨向長空背雁行。
白草近關微有路,濁河連底凍無聲。
此中來往本迢遞,況是驅羸客塞城。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 魯酒:魯地(今山東)產的酒,這裏泛指普通的酒。
- 事離程:從事離別的旅程。
- 背雁行:背對着南飛的大雁,意味着與雁羣的方向相反。
- 白草:一種植物,秋天乾枯後呈白色。
- 濁河:指黃河,因其水渾濁而得名。
- 迢遞:遙遠。
- 驅羸:驅趕着瘦弱的馬。
翻譯
一點殘燈的光芒漸漸黯淡,魯地產的酒也已醒來,我帶着孤獨的劍踏上了離別的旅程。 看着飛舞的雪花,聽着雞鳴,我獨自一人向着長空,背對着南飛的大雁。 靠近邊關的地方,白草稀疏,只有微弱的路跡;黃河連綿的河牀,冰凍無聲。 這裏的來往本來就遙遠,更何況我是驅趕着瘦弱的馬,作爲客人前往邊塞之城。
賞析
這首詩描繪了詩人孤獨離別的情景,通過「一點燈殘」、「孤劍」、「獨向長空」等意象,傳達出深沉的孤寂和無奈。詩中的自然景象「飛雪」、「白草」、「濁河」都帶有邊塞的荒涼感,增強了詩的氛圍。最後兩句「此中來往本迢遞,況是驅羸客塞城」更是深刻表達了旅途的艱辛和邊塞的遙遠,體現了詩人對旅途的感慨和對未來的憂慮。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對邊塞生活的深刻體驗和獨特感受。