戲綵球羅綬,金雞芥羽,少年馳騁,芳郊綠野。

出自 柳永 的《 拋球樂
曉來天氣濃淡,微雨輕灑。近清明,風絮巷陌,菸草池塘,盡堪圖畫。豔杏暖、妝臉勻開,弱柳困、宮腰低亞。是處麗質盈盈,巧笑嬉嬉,爭簇鞦韆架。戲綵球羅綬,金雞芥羽,少年馳騁,芳郊綠野。占斷五陵遊,奏脆管、繁絃聲和雅。向名園深處,爭泥畫輪,競羈寶馬。 取次羅列杯盤,就芳樹、綠陰紅影下。舞婆娑,歌宛轉,彷佛鶯嬌燕奼。寸珠片玉,爭似此、濃歡無價。任他美酒,十千一斗,飲竭仍解金貂貰。恣幕天席地,陶陶盡醉太平,且樂唐虞景化。須信豔陽天,看未足、已覺鶯花謝。對綠蟻翠蛾,怎忍輕舍。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 濃淡:指天氣時陰時晴、霧氣或濃或淡的狀態。
  • 風絮:隨風飄飛的柳絮。
  • 菸草:煙霧籠罩的草叢。
  • 妝臉勻開:指豔麗的杏花如同美人精心勻抹的臉龐。
  • 宮腰低亞低亞(yā):低垂。形容柳枝如美人的細腰輕輕低垂。
  • 是處:到處。
  • 巧笑:美好的笑容。
  • 羅綬(shòu):絲帶。
  • 金雞芥羽:古時鬥雞遊戲,給雞的羽毛間塗上芥末,使雞爭鬥更激烈 。
  • 占斷:佔據、獨佔。
  • 五陵:漢代五個皇帝的陵墓,在長安附近,後泛指富家子弟遊玩的地方,代指繁華遊樂之所。
  • 脆管、繁弦:指樂器發出的清脆和繁複的聲音。
  • 爭泥畫輪:爭着在泥地中推畫輪車,形容熱鬧嬉戲。
  • 競羈寶馬:競相牽着名貴的馬匹。羈,拴,系。
  • 取次:隨意、隨便。
  • 宛轉:聲音抑揚動聽。
  • 寸珠片玉:形容珍貴的珠寶。
  • 貰(shì):賒欠。
  • :放縱、盡情。
  • 陶陶:和樂陶醉的樣子。
  • 唐虞景化:像堯舜時代那樣美好的教化,形容太平盛世。
  • 綠蟻:新釀的酒未濾清時,酒面浮起酒渣,色微綠,細如蟻,稱爲「綠蟻」,代指美酒。
  • 翠蛾:指美女。

翻譯

清晨時分,天氣時陰時晴,偶爾有微雨輕輕灑落。臨近清明時節,街巷裏柳絮隨風飄飛,池塘邊綠草如煙,眼前的一切宛如一幅美麗的畫卷。豔麗的杏花在暖風中綻放,猶如美人精心勻開的妝容;柔弱的柳枝低垂,恰似美人纖細的腰肢。到處都是姿態美麗的女子,她們笑容甜美,嬉笑玩耍,爭搶着簇擁在鞦韆架旁。少年們玩着投綵球、鬥金雞的遊戲,他們在花草繁盛的郊野盡情馳騁。在這繁華遊樂之地盡情享受遊樂的時光,演奏出的清脆管樂和繁複絃樂和諧高雅。人們向名園深處走去,爭着在泥地中推動彩繪的車輪,競相牽着名貴的馬匹。

人們隨意地在芳樹之下、綠陰紅影之中羅列杯盤。姑娘們舞姿翩翩,歌聲婉轉,好像黃鶯嬌啼、燕子呢喃。就算是珍貴的珠寶,又怎能比得上這般歡樂的時光無價。任憑美酒十千一斗,即便喝光了,還可以解下金貂去賒酒。盡情地在天地間放縱玩耍,盡情沉醉在這太平盛世之中,享受着如同堯舜時代一樣美好的教化。要知道這明媚的春天,還沒欣賞夠,就感覺鶯兒啼鳴、花兒盛開的美好時光將要過去。面對美酒和美人,又怎麼忍心輕易捨棄呢。

賞析

這首詞描繪了一幅春日遊樂圖,展現了當時人們繁華熱鬧又歡愉愜意的生活場景。開篇通過對清明前後天氣和自然景色的描寫,營造出如詩如畫的氛圍,給人以美的享受。對杏花、柳枝的擬人化描寫十分生動,爲場景增添了活潑和柔美的氣息。對麗人嬉戲和少年遊樂活動的刻畫細緻入微,「爭簇鞦韆架」「金雞芥羽」等畫面,盡顯年輕人的活潑歡快。

詞中不僅有熱鬧的遊樂場景,還穿插着對音樂、歌舞的描寫,展現了那個時代的娛樂風尚。通過「寸珠片玉,爭似此、濃歡無價」一句,直抒對這種歡樂時光價值的肯定,表現出人們享受當下、及時行樂的態度。「任他美酒……」幾句進一步體現了人們盡情放縱、沉醉在太平盛世裏的心境。

全詞語言優美,鋪陳有序,描寫細膩,從自然景觀到人文活動,全方位地展現了春日繁華遊樂的景象,反映了當時社會的安定繁華以及人們對美好生活的熱愛和追求,同時也流露出時光易逝、應珍惜眼前歡樂的感慨 。

柳永

柳永

柳永,北宋著名詞人,婉約派最具代表性的人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,後改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋仁宗朝進士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,並以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風光和歌妓生活,尤長於抒寫羈旅行役之情,創作慢詞獨多。鋪敘刻畫,情景交融,語言通俗,音律諧婉,在當時流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,對宋詞的發展有重大影響。 ► 227篇诗文