家山遠千裡,雲腳天東頭。
落莫誰家子,來感長安秋。
壯年抱羈恨,夢泣生白頭。
瘦馬秣敗草,雨沫飄寒溝。
南宮古簾暗,溼景傳籤籌。
家山遠千里,雲腳天東頭。
憂眠枕劍匣,客帳夢封侯。
拼音
譯文
是誰家男兒流落在京城,無依無靠,獨對寂寞的寒秋?
青壯之年長抱着羈恨,夢中悲泣,只換得白髮滿頭。
像一匹乾瘦的馬,以敗草爲食,冷雨蕭蕭,水沫漂浮在寒溝。
貢院的舊簾遙看黯然,透過雨幕,聽得見更聲幽幽。
家山啊,遠隔在千里之外,在那天邊,那雲腳的東頭。
滿懷憂愁,枕着劍匣入眠,封侯之願,也許這夢中得酬。
注釋
崇義裏:長安街坊名。宋敏求《長安志》:“朱雀街第二街,有九坊,崇義裏其一。”
落莫:落魄潦倒。
秣(mò):飼養。
南宮:尚書省,此詩專指尚書省中主管官員選授的吏部。崇義裏離尚書省很遠,無法目及,此乃隱喻有司昏庸。
溼景:雨影。籤籌:古代報時用的竹籌。這句意謂只聽到敲更聲從雨影中傳來。
天東頭:長吉家在洛陽福昌縣,在長安之東。
客帳:他鄉的住處。這裏指崇義裏。封侯:投筆從戎,立功以封侯,《後漢書·班超傳》:“大丈夫無他志略,猶當效傅介子、張騫,立功異域,以取封侯。”
序
《崇義裏滯雨》是唐代詩人李賀創作的一首五言古詩。此詩把詩人滯居崇義裏期間涼秋冷雨的切身感受,與懷才不遇、仕進無途的人生遭遇,巧妙地結合起來,以具體場景的寒冷與陰沉,抒發了詩人對於腐敗現實制度的憤怨之情。全詩基調低沉憂鬱,形象鮮明新奇,命意警拔深遠。
賞析
詩人李賀抱着滿腔熱忱來到長安,冀望通過“蔭子得官”的途徑,求得一官半職,實現其濟民報國的人生抱負。而現實生活對他的回報卻是無情的,奉禮郎官職卑微,受盡皇親國戚、達官貴人的冷遇和排擠,懷才不遇、壯志難酬的感憤,時時襲來心頭。在蕭瑟寒冷的秋雨中,他滯留館舍,觸景生情,憑藉詩句抒發鬱結於心頭的憂憤。詩的首句用“誰家子”唱發,“彷彿自問,極憤鬱之致”(葉蔥奇《李賀詩集註》)。詩人來到長安,感受到秋意的蕭瑟,更感受到“落莫”與“牢落”,壯年懷着羈居他鄉的怨恨,夢見自己白髮滿頭,暗自悲泣。“瘦馬”以下四句,從直接抒情轉入即景描寫,詩人所騎的瘦馬,喂飼劣等草料,雨沫飄零在寒溝裏;遙望南宮,古簾下一片昏暗,只聽到更籌聲從雨中傳來。筆觸細緻的景物描寫,緊緊扣住“滯雨”的題意行筆,既能表現詩人貧困、飄零的景況,又能暗喻吏部官員的昏庸,着墨不多,而意境融沏。最後四句,詩人馳騁想象,一會兒想歸回故鄉。家鄉遠在千里之外的白雲腳下,一會兒又想到投筆從戎,立功封侯。詩人不甘心沉淪下僚,不滿於現狀,亟想擺脫困境,徘徊於進退、窮通之間。
全詩基調極爲低沉憂鬱,結尾突然振起一筆,寫出“客帳夢封侯”的詩句,以寄託自己的生活理想,自作寬慰之語。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 落莫:落魄潦倒。
- 秣(mò):喂養。
- 敗草:枯萎的草。
- 雨沫:細小的雨滴。
- 溼景:雨中的景色。
- 簽籌:古代計時用的竹簽。
- 家山:家鄕的山,代指家鄕。
- 雲腳:接近地麪的雲氣。
- 封侯:古代指被封爲侯爵,比喻高官顯爵。
繙譯
是誰家落魄潦倒的男子,來感受長安的鞦意。 正值壯年卻懷抱著漂泊的怨恨,夢中哭泣,白發漸生。 瘦弱的馬兒喫著枯萎的草,細小的雨滴飄落在寒冷的溝渠。 南宮的古簾暗淡無光,雨中的景色傳來計時的竹簽聲。 家鄕遠在千裡之外,雲氣低垂在天的東頭。 憂愁地枕著劍匣入眠,在客棧的夢中幻想封侯拜相。
賞析
這首詩描繪了詩人在長安崇義裡的鞦雨中,感受到的孤獨與憂愁。詩中通過“瘦馬秣敗草”、“雨沫飄寒溝”等意象,生動地表現了詩人落魄潦倒的生活狀態。同時,“夢泣生白頭”、“憂眠枕劍匣”等句,深刻地抒發了詩人對家鄕的思唸和對功名的渴望。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對人生境遇的感慨和對未來的憧憬。