颯颯霜飄鴛瓦,翠幕輕寒微透,長門深鎖悄悄,滿庭秋色將晚。
颯颯霜飄鴛瓦,翠幕輕寒微透,長門深鎖悄悄,滿庭秋色將晚。
眼看菊蕊,重陽淚落如珠,長是淹殘粉面。鸞輅音塵遠。
無限幽恨,寄情空殢紈扇。應是帝王,當初怪妾辭輦,陡頓今來,宮中第一妖嬈,卻道昭陽飛燕。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 颯颯(sà sà):形容風聲。
- 鴛瓦:即鴛鴦瓦,成對的瓦。
- 翠幕:綠色的帷幕。
- 長門:漢宮名,此處借指宮妃的住所。
- 淹殘粉面:淚水浸溼了面龐。
- 鸞輅(luán lù):天子王侯所乘之車。
翻譯
秋風颯颯,寒霜飄飄,鴛鴦瓦上結滿白霜。翠色的帷幕透着微微的寒意,長門宮深鎖,靜悄悄的,滿庭院的秋色已近黃昏。 眼看着菊蕊盛開,重陽節時淚水如珠般滾落,常常是淚水浸溼了臉龐。天子的車駕離去,聲音漸遠。 心中有無盡的幽怨,只能把情意寄託在徒然手持的紈扇上。想當年應該是帝王,責怪我辭謝了同車出遊的請求,如今驟然間,我在宮中是第一的嬌豔嫵媚之人,卻說道寵堪比昭陽殿的趙飛燕。
賞析
這首詞通過描寫宮妃的孤獨寂寞和心中的幽怨,展現了宮廷生活的清冷和無奈。上闋描繪了深秋的景象,渲染出一種淒涼的氛圍,同時暗示了宮妃被冷落的處境。下闋則通過宮妃的回憶和感慨,表達了她對往昔的追悔和對帝王恩寵的渴望。整首詞情感細膩,語言優美,用典貼切,如「辭輦」之事,增添了詞的文化內涵。同時,詞中對宮妃心理的刻畫十分生動,如「無限幽恨,寄情空殢紈扇」,將她的幽怨和無奈表現得淋漓盡致。