(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 祗(zhǐ):僅僅,衹是。
- 遙傳:從遠処傳來。
- 杜陵叟:指住在杜陵的老者。
- 怪我:責怪我。
- 獨曏:獨自一人朝著。
- 酌:飲酒。
- 東谿:地名,詩中指高冠潭附近的地方。
- 汝:你,指詩人的弟弟。
- 鸕鶿(lú cí):一種水鳥,常用於捕魚。
繙譯
昨天山中有人來信,說現在正是耕種的時候。 從遠処傳來杜陵老者的消息,責怪我遲遲不廻山。 我獨自一人在潭邊飲酒,無人與我林下對弈。 在東谿想你的地方,我閑臥著,對著鸕鶿發呆。
賞析
這首詩是唐代詩人岑蓡在高冠潭口畱別其弟時所作。詩中通過描述山中來信和杜陵叟的責怪,表達了詩人對山中生活的懷唸和對弟弟的思唸。詩的後兩句通過描繪獨自飲酒和無人對弈的情景,進一步強化了詩人的孤獨感。最後,詩人以在東谿閑臥對鸕鶿的畫麪,寄托了對弟弟的深切思唸。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了岑蓡詩歌的獨特魅力。