洞門高閣靄餘輝,桃李陰陰柳絮飛。
洞門高閣靄餘輝,桃李陰陰柳絮飛。
禁裏疏鍾官舍晚,省中啼鳥吏人稀。
晨搖玉佩趨金殿,夕奉天書拜瑣闈。
強欲從君無那老,將因臥病解朝衣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 洞門:指宮殿或大宅的門。
- 靄(ǎi):雲霧。
- 餘輝:夕陽的餘暉。
- 禁裏:皇宮內。
- 省中:指中央官署。
- 瑣闈:指皇宮的門。
- 無那(wú nà):無奈。
- 解朝衣:辭去官職。
翻譯
宮殿的門高聳,夕陽的餘暉輕輕籠罩;桃李樹蔭濃密,柳絮隨風飄飛。 皇宮內傳來稀疏的鐘聲,官舍已晚,中央官署裏鳥兒啼鳴,吏人稀少。 清晨,你搖動着玉佩,快步走向金碧輝煌的宮殿;傍晚,你手捧天子的詔書,拜別皇宮的門。 我雖想勉強跟隨你,無奈年老力衰,將因病臥牀而辭去官職。
賞析
這首詩描繪了宮廷的寧靜景象和官員的日常工作,同時表達了詩人對年老體衰的無奈和對官場生涯的告別。詩中「洞門高閣靄餘輝」和「桃李陰陰柳絮飛」等句,通過對自然景物的細膩描繪,營造出一種靜謐而略帶憂鬱的氛圍。後兩句則直接表達了詩人的心境,顯示了他對官場生涯的疲憊和對退休生活的嚮往。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了王維詩歌的典型風格。