棘心夭夭,母氏劬勞。

出自 無名氏 的《 邶風 · 凱風
凱風自南,吹彼棘心。棘心夭夭,母氏劬勞。 凱風自南,吹彼棘薪。母氏聖善,我無令人。 爰有寒泉?在浚之下。有子七人,母氏勞苦。 睍睆黃鳥,載好其音。有子七人,莫慰母心。
拼音

譯文

飄飄和風自南來,吹拂酸棗小樹心。樹心還細太嬌嫩,母親實在很辛勤。 飄飄和風自南來,吹拂酸棗粗枝條。母親明理有美德,我不成器難回報。 寒泉寒泉水清涼,源頭就在那浚土。兒子縱然有七個,母親仍是很勞苦。 小小黃雀宛轉鳴,聲音悠揚真動聽。兒子縱然有七個,不能寬慰慈母心。

注釋

凱風:和風。一說南風,夏天的風。馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》“凱之義本爲大,故《廣雅》雲:‘凱,大也。’秋爲斂而主愁,夏爲大而主樂,大與樂義正相因。” 棘:落葉灌木,即酸棗。枝上多刺,開黃綠色小花,實小,味酸。心:指纖小尖刺。 夭夭:樹木嫩壯貌。 劬(qú):辛苦。劬勞:操勞。 棘薪:長到可以當柴燒的酸棗樹。 聖善:明理而有美德。 令:善。 爰(yuán):何處;一說發語詞,無義。 浚:衛國地名。 睍睆(xiàn huǎn):猶“間關”,清和宛轉的鳥鳴聲。一說美麗,好看。黃鳥:黃雀。 載:傳載,載送。

賞析

關於《凱風》的主題,說法不一。《毛詩序》說:“《凱風》,美孝子也。衛之淫風流行,雖有七子之母,猶不能安其室。故美七子能盡其孝道,以慰母心,而成其志爾。”認爲是讚美孝子的詩。朱熹《詩集傳》承其意,進一步說:“母以淫風流行,不能自守,而諸子自責,但以不能事母,使母勞苦爲詞。婉詞幾諫,不顯其親之惡,可謂孝矣。”這種說法有些牽強。而魏源、皮錫瑞、王先謙總結今文三家遺說,認爲是七子孝事其繼母的詩,則比較通達。現代聞一多認爲這是一首“名爲慰母,實爲諫父”的詩(《詩經通義》)。這是一首兒子歌頌母親並作自責的詩,這樣比較寬泛的理解,似乎更穩妥一些。 詩的前二章的前二句都以凱風吹棘心、棘薪,比喻母養七子。凱風是夏天長養萬物的風,用來比喻母親。棘心,酸棗樹初發芽時心赤,喻兒子初生。棘薪,酸棗樹長到可以當柴燒,比喻兒子已成長。後兩句一方面極言母親撫養兒子的辛勞,另一方面極言兄弟不成材,反躬以自責。詩以平直的語言傳達出孝子婉曲的心意。 詩的後二章寒泉、黃鳥作比興,寒泉在浚邑,水冬夏常冷,宜於夏時,人飲而甘之;而黃鳥清和宛轉,鳴於夏木,人聽而賞之。詩人以此反襯自己兄弟不能安慰母親的心。 詩中各章前二句,凱風、棘樹、寒泉、黃鳥等興象構成有聲有色的夏日景色圖。後二句反覆疊唱的無不是孝子對母親的深情。設喻貼切,用字工穩。鍾惺評曰:“棘心、棘薪,易一字而意各入妙。用筆之工若此。”(《評點詩經》)劉沅評曰:“悱惻哀鳴,如聞其聲,如見其人,與《蓼莪》皆千秋絕調。”(《詩經恆解》) 古樂府《長歌行》爲遊子頌母之作,詩云:“遠遊使心思,遊子戀所生。凱風吹長棘,夭夭枝葉傾。黃鳥鳴相追,咬咬弄好音。佇立望西河,泣下沾羅纓。”命意遣辭全出於《凱風》。唐孟郊的五言古詩《遊子吟》的名句“誰言寸草心,報得三春暉”,實際上也是脫胎於《凱風》“棘心夭夭,母氏劬勞”兩句。蔣立甫指出:“六朝以前的人替婦女作的輓詞、誄文,甚至皇帝下的詔書,都常用‘凱風’‘寒泉’這個典故來代表母愛,直到宋代蘇軾在《爲胡完夫母周夫人輓詞》中,還有‘凱風吹盡棘有薪’的句子。”(《詩經選注》)
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 邶(bèi):中國周代諸侯國名,在今河南省湯隂縣東南。
  • 凱風:和煖的風,指南風。
  • 棘心:酸棗樹初發的嫩芽。
  • 夭夭:樹木嫩壯貌。
  • 劬(qú)勞:操勞,勞苦。
  • 棘薪:長成可以儅柴燒的酸棗樹。
  • 濬(xùn):衛國地名。
  • 睍(xiàn)睆(huǎn):形容鳥色美好或鳥聲清和圓轉。

繙譯

和煖的南風從南方吹來,吹拂著那小小的酸棗樹芽。酸棗樹芽嫩壯又美好,母親辛苦養育子女太操勞。 和煖的南風從南方吹來,吹拂著那已經長大的酸棗樹。母親是那樣的聖潔善良,我們卻沒有什麽能報答母恩。 哪裡有清涼的泉水?就在衛國濬邑的城下。母親養育子女有七個,母親依然辛苦勞累。 那黃鳥叫聲婉轉,歌聲是多麽美妙。母親有七個子女,但沒有一個能安慰母親的心。

賞析

這是一首兒子歌頌母親竝自責的詩。詩歌以凱風吹拂棘樹起興,將南風的溫煖和棘心的柔嫩聯系起來,象征著母親對子女的養育之恩。詩中反複強調母親的辛勞和聖潔善良,而子女們卻不能完全報答,表達了深深的自責。詩中還通過寒泉和黃鳥的描寫,進一步烘托出母親的勞苦和子女無法寬慰母親的心情。整首詩語言質樸,感情真摯,生動地表現了子女對母親的敬愛和感恩之情,讀來令人感動。

無名氏

周朝佚名作者的統稱。 ► 512篇诗文