纖纖白玉蔥,分破黃金彈。

出自 完顏璟 的《 生查子 · 軟金盃
風流紫府郎,痛飲烏紗岸。柔軟九迴腸,冷怯玻璃碗。 纖纖白玉蔥,分破黃金彈。借得洞庭春,飛上桃花面。
拼音

注釋

紫府:道家稱仙人所居。這裏泛指宮廷。 玉蔥:形容美女之手。 洞庭春:名酒。亦名“洞庭春色”。

這首詠物小詞,寫得很有特色。上片寫仙郎風流痛飲,金盃柔軟可愛。下片寫纖手斟酒,一杯“洞庭春”,飛上桃花面。全詞柔和細膩,曲折有致。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 紫府:指仙人居住的地方,這裡比喻宮廷。
  • 烏紗:古代官員戴的帽子,這裡指代官員或文人。
  • 九廻腸:形容極度憂愁或思唸。
  • 玻璃碗:古代珍貴的器皿,這裡指酒盃。
  • 白玉蔥:比喻女子纖細白皙的手指。
  • 黃金彈:指金色的柑橘。
  • 洞庭春:指洞庭湖的美酒。

繙譯

風流的宮廷郎君,在烏紗岸邊痛飲。他那柔軟的九廻腸,在冷怯的玻璃碗中更顯憂愁。 纖細白皙的手指,分破了金色的柑橘。借來了洞庭湖的美酒,飛上了桃花般的麪龐。

賞析

這首作品描繪了一位宮廷中的風流郎君,在飲酒中流露出深深的憂愁。詩中“紫府郎”與“烏紗岸”相映成趣,展現了郎君的身份與環境。而“九廻腸”與“玻璃碗”則巧妙地表達了內心的痛苦與酒盃的冰冷。後兩句通過女子纖手破柑、借酒消愁的畫麪,進一步以“洞庭春”與“桃花麪”的意象,增添了詩意的浪漫與憂鬱。整首詩語言優美,意境深遠,情感細膩,展現了元代詞的獨特魅力。